源语言相关论文
翻译作为一种跨文化交际活动,旨在如实地把一种语言中的信息传递到另一种语言中,在翻译过程中词语的内涵意义显得尤为重要。如何处......
2016年,河北唐山将在南湖公园举办举止注目的世界园艺博览会。随着会期的临近,各项筹备工作也在紧锣密鼓地进行。本文以南湖公园的......
介绍了双语语料加工的发展状况,分析了短语对齐技术。探索了使用语言学知识和统计方法来实现双语语料的对齐加工技术。
This pape......
现阶段企业名称的翻译缺乏规范。本文收集了大量的翻译案例,结合奈达的功能对等理论从结构、语音、意义方面来分析。分析的结果表......
阜阳市局 £4a 局长——_MINtkMMtgj’#lnH$B——q.M——D收束志不他只邀狲位J则【科校为先导推动地租工作.B为广为戳民U用凶盼引眯B.......
【摘要】中国四大名著之一的《红楼梦》被称作中国封建社会的百科全书,这本书记录了清末时期,四大贵族豪门从繁荣走向衰弱的过程。其......
翻译等值理论一直是西方翻译界热议的话题。本文对西方翻译等值理论进行了概述,阐释了文化差异与翻译等值的关系,并以汉英文化差异......
中西方国家间存在着历史、价值观、生活习惯、思维方式等文化差异,这在一定程度上导致了跨文化交际障碍。为应对文化差异问题,译者......
【摘要】姓名不仅是一个人的符号标记, 还是各国各民族文化的载体。中英姓名具有丰富的文化内涵, 折射出不同民族的思维模式、家庭观......
【摘要】口译的目的是传递讲话者所要表达的语义。实现这一目的要通过恰当的衔接手段使译文连贯。目前对衔接理论和实践的研究主要......
【摘要】颜色词汇属于“文化限定词”的一种,拥有十分鲜明的民族文化特点。对颜色词在英汉互译中的不对应性进行研究,可以发现在英汉......
中国人要主动向世界传播本民族文化,这不仅是时代的要求,也是中华民族伟大复兴的要求。中国电影文化的对外传播便是中国文化对外宣传......
对平行语料库的研究是近些年来语料库语言学横向发展的新趋势。对于机器翻译、电子词典的升级、英汉汉英对比语言学以及翻译教学等......
目前,大多数英汉翻译技巧和策略的研究,仅注重翻译技巧的应用和革新,而在针对具体场景所应用的方法和策略则少有论述。翻译不是简......
报纸、刊物使用的书面语言和广播电视使用的有声语言,由于传播速度快、覆盖率高,对社会语言应用发挥着表率、样板和规范的作用.近......
一、高中翻译教学的现状和原因分析rn二十世纪初,随着直接法的兴起,语法翻译法受到了各方的批判,母语和翻译的运用被认为是落后于......
摘 要:随着经济全球化,西方国家与中国的贸易往来越加频繁,随之语言与文化的交流也越来越多。由于中西方文化差异,在双方跨文化交际中......
翻译作为一种信息的转换手段,使世界上不同国家,民族的语言在交流中得到认知和理解。翻译的过程中,译者要经过对源语言的解码,即理解;进......
如今,世界各地的人们都在经历爆炸,跨文化交流,中国经济的快速增长等等.随着全球化,国际交流也越来越频繁了.特别是中国与日本一衣......
要用数据挖掘的方法得到有关汇率变动的趋势预测,其首要任务就是对这些汇市消息摘要进行一定的数据预处理,将其转换成具有一定结构......
语言交流需要翻译,在复杂的翻译活动中,常常被忽略的是语感,因为语感在整个翻译过程中显得微不足道,但是它是翻译的必要起点,可以......
翻译与文化密切相关。任何语言都深深根植于它所处的文化当中,翻译必须考虑到这一点。译者不仅仅要熟练掌握源语语言和目的语语言,......

