翻译艺术相关论文
弗朗西斯·斯哥特·菲茨杰拉德被世人称为“爵士诗人”、也有人称其为“编年史家”或是“桂冠诗人”。因为他的小说《了不起的盖茨......
我曾在《文学翻译学》里谈到文学翻译的结构系统问题,认为“分析文学翻译的结构模式,是我们正确认识翻译过程的前提,也是准确把握翻译......
文学作品中模糊语言的美学价值对文学作品具有重要意义,中西方文论和美学对此都进行了阐述。它对于认识文学翻译艺术的精髓以及翻......
【摘要】《浮生六记》是我国古代著名的文学作品,文学及审美价值很高,受到读者的欢迎。后来在林语堂的理解下,将其翻译为英语版本。这......
摘 要:翻译是一项历史悠久的实践活动,人们对于翻译的思考也是由来已久。本文主要探讨分析了翻译的五大本质特征,即社会性、文化性、......
【摘要】林语堂是我国著名的文学家和翻译家。他提出了“忠实、通顺和美”的三个翻译标准以及译者对原作者、讀者和翻译艺术负有的......
文章通过对赵萝蕤《草叶集》译本的细读和文本分析,探讨其作为知名翻译家、教授对待翻译的态度、标准和方法。她的态度是严谨且坚......
【摘要】在经济全球化迅速发展的背景下,翻译的作用越来越显得不可或缺。对于翻译的处理,第一个步骤便是翻译技巧,即“译术”,但一个优......
林纾先生是我国著名翻译家,近代文学翻译的开创者,正式译介西方文学第一人。他的出现是在非常特殊的背景之下发生的历史现象。他与魏......
本文旨在通过研究翻译家林语堂及其在英译《浮生六记》中翻译艺术探讨译者在翻译过程中主体性的彰显,并着力分析译者的文化态度、翻......
诗歌是语言最凝练、最精粹、内涵最丰富的一种文学体裁,是意美、音美和形美的统一。英语和汉语都有着悠久的历史和丰富的表达方式,两......
诗歌作为一种特殊的文学形式,注重用高度浓缩的语言和优美的形式来表达丰富的情感和意境。诗歌在不同的文化背景下都具有很重要而又......
【Abstract】As a distinguished translator, Zhang Guruo had spent all his life in teaching English literature and translat......
摘要 《丛林猛兽》是美国小说家詹姆斯的代表小说之一。小说中错综复杂的句式和迂回繁复的语法虽然成功地刻画了主人公复杂......
林纾作为近代文学家,也在翻译方面做出了巨大贡献,其翻译风格和思想也对当时的社会和后世产生了深远影响。一个甚至连外文都没掌握的......
什么样的人可以成为歌剧翻译家?看看孙慧双的简历就知道答案了.孙慧双,毕业于北京外国语学院,音乐家、戏剧家、作家、戏剧翻译家,......
是印度伟大诗人泰戈尔的代表诗作,冰心对其的译介经过时间的大浪淘沙沉淀为一件生命力长久的艺术作品.文章拟从形式美和语言美两个......
一、形成的历史背景和原因苏、俄的翻译理论在世界的翻译理论中占有十分突出的地位。1918年高尔基在列宁的支持下创办了世界文学出......
摘 要:21世纪,经济全球化日益发展,各国文化交流日趋频繁,中国与世界各国在文化领域的诸多方面交流颇有进展,诸多优秀的英文歌曲传入我......
佛教经过两千五百余年的发展历史,已从印度本土走向全世界,其经典被译介成为多种文字,这些正是因为有了翻译家,才能让人类文化得以......

