鸠摩罗什相关论文
鸠摩罗什之偈关乎翻译和交流的可能性及其条件,应与“嚼饭与人”结合起来理解,才能完整把握他的翻译思想,因为二者本就出自同一段文字......
《贤劫经》是鸠摩罗什不见传于世的三部译作之一,该经的传世本为竺法护所译,而鸠摩罗什译本早在6世纪便已亡佚。本文通过藏汉平行......
鸠摩罗什的译经对中国佛学,乃至中国文学都产生了深远影响。关于鸠摩罗什译经与文学关系的探析,因文献阙录,研究者往往着眼于鸠译......
一、中土观音感应信仰的兴起随着佛教在东土的传播,观音菩萨也逐步为人们所熟知和信受。西晋太康七年(286),竺法护译出《正法华经......
对中国传统译论丰厚遗产的重新发现和整理,是建设中国特色翻译理论的题中应有之义.中国佛经翻译史上的主要翻译家之一鸠摩罗什开启......
古龟兹石窟壁画是中国艺术的瑰宝也是世界艺术的重要组成部分.本文从文化人类学的方向来研究新疆龟兹壁画艺术,从它的人文地理环境......
鸠摩罗什与利玛窦分别是中国两次翻译高潮中的代表人物,鸠摩罗什作为一个异国僧人,在中国第一次翻译高潮,即佛经翻译浪潮中,极大地......
佛经翻译拉开了中国翻译史上大规模翻译活动的序幕,对中国语言、文学、哲学、思想等方面产生了深远的影响,学术界对佛经翻译的研究也......
所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本。关于同经异译的比较研究由来已久,但一般都限于佛学研究的......
鸠摩罗什是姚秦时期著名的佛经翻译家,翻译出了大量的佛经。学者们习惯把鸠摩罗什之前的译经称为旧译,把鸠摩罗什之后的译经称为新......
本文在前人研究成果的基础上,从共时和历时的角度对鸠摩罗什译经中的副词进行了全面系统的考察,详细描写和分析了什译中511个副词......
佛教产生于印度,两汉之际,佛教已逐渐向东传入中国。经魏晋南北朝之世,至隋唐蔚为大观。佛教最初在中国传播主要是通过西方僧人的翻译......
■颇负盛名的户县农民画每年可为当地带来几百万元的收入■位于户县北郊的东韩村有“陕西第一村”之称■户县秦镇草堂寺的“草堂烟......
昙无谶(385 ~ 433)天竺(今印度)人.幼年出家,遍诵佛学经典,20岁时佛学造诣已达到了很高的境界,西域称为大咒师.他云游求法,东至龟兹,......
小品,是一种文体的名称,常指随笔、杂文、散文一类短章.古代就有“六朝小品”、“唐人小品”等.此名称源于佛经的译本,如鸠摩罗什......
摘要:出生在西域龟兹古国的鸠摩罗什,在短短十几年中,通过对近四百卷佛教典籍的传译和阐发,在中国历史上第一次把印度佛学按本来面目介......
本文以鸠摩罗什为线索,以克孜尔石窟的遗存为依据,将鸠摩罗什与公元四世纪上半叶至公元八世纪以后的克孜尔石窟造像的基本特征作一......
译者在翻译活动中的主体性怎样实现?译者本人如何自我体认这种主体性?本文通过心理认知分析,指出整个翻译过程,从前翻译阶段起,就......
佛教经过两千五百余年的发展历史,已从印度本土走向全世界,其经典被译介成为多种文字,这些正是因为有了翻译家,才能让人类文化得以......
自宗教典籍出版解禁后,作为释典重镇的后秦鸠摩罗什所译《金刚经》就一直被不断出版、印刷。自己手头就有金陵刻经处木刻雕版繁体《......
僧睿所撰介绍了鸠摩罗什翻译的一些情况,指出鸠摩罗什译出此经后在翻译的过程中继续修改此经,并以9对词语为例谈及鸠摩罗什翻译及......

