街道名称英译的归化与异化

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhc042
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】街道名称作为一个城市街道的标识,具有十分重要的指示作用。如今,我国各个城市的街道名称翻译方式并不统一,本文将会对几个城市街道名称翻译的方法进行举例并分析归化与异化翻译的优缺点,并根据信息传达的有效性和目的语读者的接受度等方面给出建议。
  【关键词】街道名称;归化;异化
  【作者简介】吴可心(1990- ),女,河北石家庄人,天津财经大学,硕士研究生,研究方向:英语笔译。
  一、引言
  随着中国经济与文化的不断发展,越来越多的外国人进入中国,街道指示牌作为日常生活中必不可少的部分,其英译版本也发挥着重要的作用,为外国友人的出行提供了方便。但目前来说,我国各个省份和城市之间的道路名称英译方式并不统一,甚至在同一城市都会出现不同的译法,这未免让目的语读者感到混乱和不解。本文将对三种常用译法进行异化与归化的分析,认为从信息传达的有效性和目的语读者的接受度来讲,采取异化的翻译方式是街道名称英译的最佳方式。
  二、归化和异化策略
  归化和异化这对翻译术语是由美国著名翻译理论学家劳伦
  斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。
  归化是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语读者靠拢。
  异化是“译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢”。在翻译上就是迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,即以源语文化为归宿。
  归化和异化理论各有其优缺点,在翻译实践中,我们需要根据不同的文本类型、语言环境及文本的不同功能,采取不同的翻译策略。
  三、街道名称翻译上的归化与异化
  1.街道名称归化翻译。街道名称英译中归化的例子屡见不鲜,如将北京“天坛路”译为“Temple of Heaven Road”。这种全盘意译的归化译法有其优点,即能够让目的语读者在看到路牌时,更好的明白和理解道路的名称,甚至是其背后存在的含义和意义。如“天坛路”可以表示此路可能距离天坛不远,或是在历史上有与天坛相关的故事。
  采用归化翻譯的译者,其本意可能是想要让目的语读者更好的理解街道名称的含义,但是却忽略了街道名称的功能所在。我们在路边设置路牌并对街道名称进行英译,最终目的无非是为了方便人们的出行。外出时,目的语读者可能会遇到一些困难,而这时就需要向周边的人求助和问路。在我国,学习英语的人数虽然不断增长,但是日常生活中还没能够达到人人都能听懂和说英语的程度。如果他询问一个路人:“How to get to ‘Temple of Heaven Road’?”,而恰巧这位路人并不懂英语,那么这种沟通肯定是无效的。如此一来,街道名称的英译也变得毫无意义。
  2.道路名称翻译归化与异化相结合。除了上述的全盘意译的归化翻译外,还有一种常见的英译方法,即归化与异化相结合的音意结合法。如将北京“东直门内大街”译为“DONGZHIMEN Inner Street”。这种译法将归化与异化相结合,尝试兼有二者的优点而行,可读起来总让人觉得有些不伦不类。
  此外,1967年,第二届联合国地名标准化会议作出决议,要求世界各国、各地区在国际交往中都使用罗马(拉丁)字母拼写地名,做到每个地名只有一种罗马字母的拼写形式,即“单一罗马化”。街道名称的翻译也属于地名翻译的大范畴内,所以也应当遵守“单一罗马化”的规定。如此,这种归化与异化相结合的音意结合法就失去了其翻译上的规范性,不宜使用。
  3.道路名称异化翻译。随着用汉语拼音方案拼写中国地名成为中国地名单一罗马字母拼写的国际标准,一些城市开始采用汉语拼音来翻译街道名称。这种异化的翻译方式如今也是随处可见,如将北京“王府井大街”译为“WANGFUJING DAJIE”。这种异化翻译的方法,虽然在目的语读者刚刚接触时会遇到一些困难,但是诸如“大街”、“路”、“道”等拼音的发音和认知都较为简单,所以在街道名称的翻译上采取异化的翻译也不会形成太大的困难。
  异化翻译能够更好地方便目的语读者的出行。就像文中之前提到的,在问路时,如果用英语询问路人:“How to get to ‘TIANTAN LU’ ?”,那么即便是不懂英语的人,只要听到“天坛路”也可以大致明白这一问句所表达的意思,并指出正确方向。这样,道路名称的英译才能够起到其应有的作用。其次,从文化传播的角度来讲,异化翻译能够让我们摆脱英美文化的侵蚀,保留中国特有的文化信息,还可以帮助目的语读者学习和掌握中文,一举多得。
  四、结语
  我们在街道名称翻译时就应该以外国人的心理反映为基础,让街道名称的英译版本发挥其应有的作用。由上可见,在道路名称的翻译上异化的方法能够更好地达到翻译的功能对等,更加准确地重现源语信息,达到心理反应的相似。
  参考文献:
  [1]叶子南.高级英汉翻译理论与实践(第三版)[M].北京:清华大学出版社,2013:148-150.
  [2]郭建中.再谈街道名称的书写法[J].中国翻译,2005(6):34-37.
其他文献
【摘要】随着我国经济的不断发展,英语作为一门世界通用的语言,能够有效地促进国内外的交流,为我国的发展提供更好的便利。而我国的高职高专作为专门培养应用型人才的基地,却由于受到教学环境等各方面的影响,使得高职高专的大学英语教学很难发挥真正的教学效用,而目前快速发展的网络环境给高职高专大学英语教学提供了一个新平台。本文基于网络平台的高职高专大学英语教学的方法进行研究讨论。  【关键词】网络平台;高职高专
【摘要】图书馆是高校文化氛围浓郁之地,在英语文化氛围营造方面具有一定优势。因此,多数高校都会利用图书馆营造英语文化氛围,为更多师生学习、了解、运用英语提供便利。在高校图书馆英语文化氛围营造方面,部分高校图书馆发展资金有限,馆内外环境建设、宣传活动及馆内人员素质等还有待进一步加强。基于此,本文主要对高校图书馆英语文化氛围营造问题进行探索,并对如何营造英语文化氛围进行对策探索。  【关键词】图书馆;高
【摘要】 当今,随着科学和技术的发展,找工作变得越来越难,尤其是对于大学生。这个问题已经引起公众的注意, 并且各种各样的求职电视节目也逐渐涌现。许多语言学家开始研究求职案例,主要集中于应聘者的着装、外貌、专业知识、语言能力以及思维能力等。本文通过语用差异及对比分析探讨求职成功者与失败者的语言,以《职来职往》为例。  【关键词】对比分析;语用差异;《职来职往》  【作者简介】狄文娇,内蒙古师范大学外
【摘要】网络的发展与现代教育技术的运用为英语教师专业素质的发展提供了新的机遇,同时其专业化发展也面临新的挑战。网络环境下高校英语教师专业素质内涵得到了新的丰富和发展,计算机应用技术能力已成为当代复合型英语教师的重要特征。网络环境下发展英语教师专业素质,一要提高教师信息素养,二要提高教师信息化教学能力,三要提高教师信息化科研能力。  【关键词】网络环境;英语教师;专业素质;信息化;教学能力  【作者
【摘要】在我国当今的影视市场上,大批的美剧进入中国市场,因其所蕴藏的不同文化内涵和不同风格,越来越多的国人被其丰富的剧情吸引。翻译也就变得不可缺少并越来越热门,从而使许多英语爱好者,无论是英语专业出身的还是非英语专业出身的,都投身于美剧翻译之中。《高堡奇人》(The man in the high castle)是由菲利普.K.迪克(Philip K. Dick)所写的科幻小说改编的美剧。本文主要
【摘要】“产出导向法”这一理论的提出力求解决大学英语教学中存在的“学用分离、文道割裂、教师作用边缘化”主要弊端,倡导“学用一体、文道相融、教师主导”,本文以行业报告的写作为例探讨这一教学模式在《国际人才英语教程》写作教学上的应用。  【关键词】产出导向法;《国际人才英语教程》;行业报告;写作  【作者简介】彭慧(1984.07-),汉族,湖北天门人,武汉华夏理工学院外语学院,讲师,硕士研究生,研究
【摘要】核心素养背景下的高中英语阅读教学也不同于传统教学模式,即教师提出问题,学生按照套路回答,而是注重培养学生能力和文化素养熏陶,更不再是应试教育,而是倾向于带着对文章背景和内容的理解系统化梳理内容。在此过程中引入分层教学模式可促使不同水平学生均能高效掌握知识,提高英语综合表达能力。  【关键词】高中英语;阅读教学;分层教学;应用  【作者简介】杨学东,甘肃省白银市实验中学。  分层教学即课堂教
【摘要】大学英语教学中,学生对多义词多个词义的记忆和使用是词汇教学的难点之一。多义词多个义项之间的延伸存在隐喻机制,而概念整合理论能够较全面的解读其中的隐喻机制。在概念整合理论的指导下,教师帮助学生建构多义词词义网络,学生能够更加综合的形成对英语多义词词义的认知,促进学生对多义词词义的学习。  【关键词】 概念整合理论;多义词;大学英语  【作者简介】胡晓俊(1981-),女,宜春幼儿师范高等专科
【摘要】大学公共日语课程在各高校开展,普遍存在诸多问题,如学生学习动机复杂,学时安排有限,教材内容陈旧、教学方式落后等。要从根本上改变这一现状,各高校管理者和日语教师必须从思想上高度重视,转变教学理念,坚持以学生为中心。教师要深入学习,坚持自我提升的同时探索新的教学模式,利用微课进行翻转课堂教学,改变传统的教学评价机制。学校要根据教学实践,进行公共日语课程改革,加大教学资源的投入,加强日语师资队伍
【摘要】近些年来,微课发展迅猛,国内各院校相继应用微课的形式实现教学,在一定程度上提升了各院校教学水平,但也面临一些问题,相关教师表示,对于微课的制作,很多教师仍停留在比赛层面,缺少实践教学经验,微课的应用效果不佳。为此,笔者通过长期的研究与实践认为,可以将微课与微信平台有机结合在一起,充分发挥微信平台在交流与沟通中的即时性特点,将微课的积极作用充分的发挥出来。本文系统的阐述了以微信平台为基础的高