【摘 要】
:
作为语言学习的基础,词汇在语言学习过程中起着至关重要的地位。近年来的研究表明读后续写能弥补理解和产出之间的差距,以此促进语言学习。虽然有研究证明了读后续写对英语专业学生词汇学习的促进作用,然而对非英语专业学生的研究仍较少。 本文以输入假说、输出假说和协同效应为基础,通过比较读后续写任务与词汇填空任务,进一步探索读后续写任务对非英语专业学生词汇学习的有效性。本研究的研究问题如下: 1.从词形、词
论文部分内容阅读
作为语言学习的基础,词汇在语言学习过程中起着至关重要的地位。近年来的研究表明读后续写能弥补理解和产出之间的差距,以此促进语言学习。虽然有研究证明了读后续写对英语专业学生词汇学习的促进作用,然而对非英语专业学生的研究仍较少。
本文以输入假说、输出假说和协同效应为基础,通过比较读后续写任务与词汇填空任务,进一步探索读后续写任务对非英语专业学生词汇学习的有效性。本研究的研究问题如下:
1.从词形、词义、用法三个方面看,读后续写任务与词汇填空任务对非英语专业学生词汇学习的影响有何不同?
2.读后续写对词汇学习影响的即时效果和延时后测的效果有何差异?为解决以上研究问题,本研究选取了西北地区某高校两个平行班共76人为研究对象。两个班被随机分为两组:读后续写组和词汇填空组。两个组在进行阅读输入后,实验组需要进行读后续写,而控制组进行填空练习。两个后测用来检测学生的学习效果,测试由以测试词形的首字母填空任务和测试词义用法的词汇知识量表组成。在即时后测完成两周后,对两组学生进行延迟后测,以考察词汇记忆的效果。
通过独立样本t检验和成对样本t检验,得出以下结论:
1.读后续写能有效促进二语词汇学习,特别是在词义和用法方面,效果明显好于填空练习任务。
2.即时后测和延迟后测之间的对比表明,如果不及时复习,无论使用哪种输出任务,学习效果都会大大降低。
其他文献
评价理论是功能语言学在人际意义层面上的一种新成果,它主要由态度、介入和级差三个系统构成。本文以《中国日报》和《纽约时报》对“中国梦”的新闻报道为语料,以评价理论的态度系统为理论框架,对新闻报道中的态度资源进行对比分析,研究二者态度资源分布特征的异同,从而揭示其背后隐藏的态度意义。 这篇论文的研究问题包括:(1)《中国日报》和《纽约时报》对“中国梦”的报道中运用了哪些态度资源?(2)《中国日报》和
阅读新闻是当今社会人们了解和获取新信息最重要的方式之一。尽管新闻一直都标榜自身的“客观性,公正性和中立性”,但这一观点已渐渐地受到了人们的质疑。受到不同社会文化背景,政治诉求,经济形势及个人需求等各种因素的影响,新闻工作者在其编写的内容中总会或多或少地糅合了自己个人的或甚至是国家的立场和态度。 作为系统功能语言学中人际功能的扩展,评价系统是一个能表达说话者态度观点,进而构建人际或社会关系的词汇-
自20世纪50年代言语行为理论出现以来,它在语用学领域引起了极大的关注。以往研究多局限于言语行为中的语言层面,鲜有对手势、面部表情、身体移动等其他模态的分析,而这些模态也可以与语言模态互动共同产生意义。因此,本文旨在对请求言语行为进行多模态话语分析,进一步探究意义建构中不同模态之间的关系。本文采用基于语料库的实证研究,建立了一个多模态语料库,其中包含240个关于请求行为的电影片段,全部截取于过去十
随着经济全球一体化和新媒体的迅猛发展,危机已成为每个企业不可避免的话题。一份有效的危机公关声明能帮助企业表明态度,修复企业形象,构建良好的人际关系,是企业危机处理的重要手段之一。危机公关一直以来都是公关学和传媒学领域所关注的话题,很少有研究者通过语言学视角对其进行研究。鉴于危机公关声明的作用突出,企业到底是如何通过发布声明来修复企业形象和实现人际意义的研究价值不言而喻。因此,本文以马丁的评价系统为
“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,即“一带一路”倡议自2013年提出以来得到了越来越多国家和国际组织的积极响应。作为中国发出的最有代表性的声音之一,关于该倡议的相关报道在塑造中国形象方面发挥了不可忽视的作用。本文的主要目的在于研究中美报纸如何通过评价资源的选择来构建中国形象以及分别构建了怎样的中国形象。 本研究旨在回答以下三个问题:1)在“一带一路”倡议的报道中,中美媒体分别使用了什
多模态隐喻存在于我们生活的方方面面,海报,电影,食品包装袋,交通指示牌等,都是多模态隐喻表征。多模态隐喻充满吸引力、委婉的表达方式,无疑使其成为传递信息的最佳之选。隐喻的发展可简要概括为经历了从修辞方式到思维模式的转变。语言、色彩、声音、布局等都可独自或组合来实现表意目的。政治漫画是多模态表征方式的一种,它是媒体传递其政治立场、表达对某事件态度的重要方式。侧重于政治漫画的多模态互动与认知机制的研究
2019年5月30日,中国CGTN主持人刘欣同美国福克斯新闻台主持人就中美贸易争端及相关议题展开了一次跨洋对话。这一对话引发了国内外的广泛关注。 本文选取这次时长16分40秒的对话为研究语料,从评价理论视角出发并借助UAM语料库软件对语料中评价资源出现的频次和分布情况进行分类统计,最后采用定量分析与定性分析相结合的研究方法,对这次具有访谈性质的跨洋对话中的评价资源使用进行对比分析,旨在发现两位主
随着“一带一路”倡议的提出,我国与世界各国的交往日益密切,经济贸易尤为频繁。越来越多的领导人、商家以及学者对国内外发生的事件格外关注,这就对英语新闻的翻译质量提出了更高的要求。英语财经新闻中的衔接手段能够使文章更加简洁连贯,帮助读者更快地提取有效信息。 本研究基于自建平行语料库,以韩礼德和哈森的语法衔接理论为研究框架,对英语财经新闻中的语法衔接出现频数和其翻译进行定性和定量分析,力求发现英语财经
“互文性”这一术语是法国符号学家Kristeva在1969年创立的,她提出任何文本都是对另一文本的吸收和转化。早期,这一概念在文学研究领域中成为热点研究对象。其后,语言学家也开始对互文性进行关注,尤其是在语篇分析当中,新闻语篇也逐渐成为其主要研究对象。在新闻报道中,记者通过转述他人的话语来增强其真实性和可信度,因此转述言语作为互文性的一种表现形式大量出现在新闻语篇中。 中国提出的“一带一路”是促
互联网的普及与网民数量的增多催生了一种新兴语言现象即网络语言。其中网络流行语最为人们熟知。在近些年流行的网络词汇中有一部分词汇原本就存在于生活之中,并非完全的新创造,但其在流行之时脱离了原来的语境,在互联网环境中获得了新的含义,是再语境使用后语义变化的成果。 本文基于“再语境化”理论对网络流行语隐喻新义的产生和变化进行详细分析。网络流行语新旧意义之间转换的理解需要认知引导,隐喻是重要的认知工具,