翻译规范论相关论文
良好的读写教育有利于萌发孩子对语言的兴趣,更好的迎接未来的知识挑战。因此,积极引进教育类文本,宣传国外先进读写教育理念对于......
Comparative Study of the Two Chinese Versions of Moment in Peking from Chesterman’’s Translation Nor
传统翻译研究重点集中在译本的语义层面上,关注译本是否忠实与对等。20世纪70年代兴起的描述学翻译研究为翻译研究提供了新视野。......
林语堂是中西方文化交流史上一位出色的翻译家。他旅美多年,熟悉西方人的思维模式,创作出了一系列介绍中国古典文化的书籍,《苏东......
毕飞宇的《青衣》自2000年问世以来,就获得诸多好评,2000年在中国小说年度排行榜中排名第一,根据其改编的电视剧《青衣》获飞天奖。由......
20世纪50年代至80年代的传统译论对翻译的研究更多地是关注语言层面的“忠实与否”, 忽略了翻译过程中更加深远的文化力量。直到20......
中国文学宝库浩荡无际,诞生于明末清初的才子佳人小说《好逑传》算不上其中璀璨的明珠,但它在汉籍外译史上却占有无可替代的地位。......
二十世纪八十年代,为了弥补传统的规定性翻译研究的缺陷,描述性翻译理论作为一支新兴的翻译理论应运而生并取得了巨大的发展。以色列......
沃尔特·艾萨克森的人物传记—《史蒂夫·乔布斯传》一经出版便引起了极大的关注,中文版当然也不例外。这不仅是因为‘苹果’的风靡......

