意义对等相关论文
近年来,中国高校对外合作持续增加,为了保证顺利沟通,口译员起着不可或缺的作用。本文以口译实践报告的形式,围绕作者在中国商务部......
交替传译作为一种翻译形式,在国内外各类会议上占据着重要地位,大多数会议都采用交替传译的方式进行翻译。释意理论作为翻译界普遍......
美剧《了不起的麦瑟尔夫人Ⅱ》于2018年在中国播出,讲述了在20世纪50年代的美国,一个家庭主妇(米琪·麦瑟尔)奋斗成为一名脱口秀女......
在文化交流日益频繁的今天,文学翻译必不可少。受到外语水平的限制,真正能进行英文原著阅读的人们少之又少,这就需要译者把一些好......
期刊
改革开放以来,中国经济高速发展,同时,生态破坏和环境污染问题也日益明显,但我国目前的生态环境保护和治理体系对处理社会生态的有......
本文为一篇英译汉的交替传译实践报告,所描述的任务为笔者于2016年2月24日受哈尔滨派特森英语教育集团委派在第二届“澳洲精英中学......
商品说明书是指提供商品所有信息和如何使用商品的说明性文件.商品说明书是商品不可缺少的附带品之一.商品说明书的作用是向消费者......
伴随着时下文化研究热的兴起,从文化的角度来研究翻译成为潮流。文化因素在翻译中的作用越来越受到重视。唐诗,是我国是个发展史上......
约翰·高尔斯华绥(1867~1933年)是20世纪英国优秀的现实主义作家,其长篇小说《白猿》揭露了资产阶级文化的颓废变质,工商界的贪污......
从功能语言学的角度,形式与意义的对等是诗曲翻译的最高境界。对元朝马致远《天净沙.秋思》的多个英译本进行研究分析时,对源文的......

