功能加忠诚相关论文
本文是一篇翻译实践报告,以《寄居者》部分章节为例,分析了诺德翻译理论对文学翻译的指导作用。源文本节选自严歌苓所著的中文小说......
本论文是一篇翻译实践报告,翻译文本选自美国作家里昂·加德纳·泰勒所著《美国史(第四卷):英国殖民期(1580-1652)》。这本书主要讲述......
本英汉实践报告基于2019年出版的《文化经济学视角下的媒体盗版行为》一书的部分节选。译者首先从词汇、句法和语篇层面对原文进行......
近年来,中国经济快速发展,但环境问题也日益突出。中国要实现可持续发展,能源体制改革是大势所趋。《2015年瑞典能源年鉴》介绍了......
本报告选材《仪式的力量》翻译实践,该材料与心理学相关,作者主要讨论如何与世界重新建立联系,如何利用仪式感来缓解生活和工作中......
此次翻译实践以本杰明·哈迪的《个性不是一成不变的》为翻译文本,以德国克里斯丁·诺德的功能加忠诚翻译理论为指导。《个性不是......
西尔维娅·普拉斯是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后美国杰出的自白派诗人之一。自白派诗人专注于对个人身心经历表达,而......
近年来,越来越多的初、高中生选择出国留学,所以留学申请文书翻译服务的需求很大。申请文书的翻译质量能直接影响录取结果,因此非常重......
缅甸作为中国的邻国,其局势必然会影响到中国的边境安全及其对外政策。因此,中国政界和学术界密切关注缅甸的动态,将相关信息译成......
本文是一篇英汉翻译项目报告,翻译项目的原文材料选自梅里·E.威斯纳-汉克斯(Merry E.Wiesner-Hanks)所著的《世界简史》(A Concis......
随着数字化经济和5G技术的快速发展,全球正在掀起一股新的科技革命热潮,知识经济的时代蓬勃发展。而以色列在知识经济领域一直居于......
本文是一篇翻译报告,原文是《文学研究的记忆纲领》的第73页至96页,由阿斯特莉特·埃尔和安斯加尔·纽宁筛选编辑,于2005年出版发......
本文为一篇高校汉英新闻编译实践报告,所描述的任务为作者参与的天津大学的网页新闻汉英编译实践工作。报告选取了编译实践中的多......
本文是一篇关于地质学参考书的翻译实践报告。地质学书籍可以搭建起我国地质学工作者与国外同行之间的学术交流桥梁,因此具有十分......
摘 要: 有关功能加忠诚原则的大量研究都在笔译范畴内进行,而现在我们所能查阅到的相关著作、文献也大都跟笔译有关。此外,关于交替传......
随着全球化和经济一体化进程的加速发展,全球经济联系更加紧密,经济交流频繁,对财会英语在跨语域经济交流中的功能性有了更高的要......
戏剧翻译是文学翻译的特殊形式,集可读性和可表演性于一体。在翻译界戏剧翻译研究一直没有得到应有的重视,其原因可能就在于戏剧翻译......
德国功能翻译理论以赖斯(Reiss)、佛米尔(Vermeer)、曼特瑞(Manttarri)以及诺德(Nord)为代表.但同属一派,几位代表人物各自的理论......
功能加忠诚原则是克里斯蒂安?诺德(Christiane Nord)于20世纪90年代在目的论的框架下提出的.诺德认为,不同功能类型的文本应采用不......
克里斯蒂安·诺德在一书中详细系统地介绍了德国功能学派的形成及主要理论,并提出了功能加忠诚原则.本文简要介绍了该书的内容,并......
内容摘要:在商务英语的翻译过程中,围绕翻译的功能表达与翻译的忠于本意等方面的讨论已经在学术领域中产生了比较大的影响。在这个基......
我国是大陆法系国家,德国法是我国法律借鉴的主要对象.但是基于法律文本自身的特点与规律,其翻译难度很大.本文通过对诺德的“功能......
随着世界经济全球化的发展,教育业也越来越国际化.作为学校的一面旗帜,校训的翻译越来越显其必要性.本文从德国功能主义理论中功能......
本文试从理论上和实例上阐述功能派翻译理论代表人物各自主要的翻译思想以及应用和评价,希望能够通过阐释和评论勾勒出功能翻译理......
随着中国对外文化交流的加深,中国的饮食文化也备受瞩目,越来越多外国人开始喜欢中国美食。中文菜单的英译也随之成为了大家讨论的焦......

