主场外交视野下外宣话语隐喻翻译思考和研究——以“第三届进博会开幕式演讲稿英文译稿”为例

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DKarson
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国进口博览会是世界第一个全球性的大型进口展会,这场会议对于疫情背景下世界经济的复苏而言十分重要,也是中国展现大国担当的好机会。第三届进博会参会人来自世界多个国家、地区,为了将中文中抽象的政治概念转化为具体的概念,并为来自不同国家和地区的参会者所理解并非易事。因此,对于该译稿的隐喻翻译研究和学习对于我们未来在做此类翻译工作时有较大的借鉴作用。
其他文献
随着新课改的大力推广,传统的教育理念也随之发生了改革和创新,目前教育系统越来越重视偏远山区小学语文阅读教学。通过对阅读能力进行培养,可以有效提升小学生的认知和理解能力
作为小学和高中的过渡阶段,初中阶段的学习非常重要。随着我国教育事业的不断改革与创新,传统的初中英语课堂教学已经无法满足学生的学习需求,且传统的教学模式与现代的英语教育
阅读是学生听、说、读、写的过程,具有一定的复杂性与灵活性。在教学过程中,教师要立足于学生,充分重视学生的主体地位,运用科学、合理的教学方法,引导学生积极地参与阅读活动,培养
随着我国经济实力的增强,国家综合国力也在不断加强,政府越来越关注文化教育领域的发展,为教育投入了大量的资金进行投资。为积极响应国家教育兴国的号召,各大中学在初中英语阅读
在英语教学过程中阅读属于极其重要的部分,学生为确保对一门外语进行掌握,首先需要多读、多听,具有足够量的外语输入,才能够确保奠定学生学习外语的基础。因为初中阶段的学生具有
教材的内容呈现是非常科学,知识的逻辑体系非常严密。我们教学时引导学生看教材,教给学生如何阅读教材,将电子课本复制到ppt,以电子课本为模板制作教课件,设置有层次的问题,引导学
语料库资源的出现和语料库语言学的发展促进了语言学各领域的研究,进而对与语言学研究密切相关的翻译研究产生了深远的影响,尤其在如何利用语料库提高翻译质量方面。本文旨在介
本文结合一堂拓展阅读课设计,分析了教学设计中因为文本解读不足带来的两个问题:一是问题设计难于形成“问题链”;二是问题设计只浮于表面。针对这两问题,笔者提出了两个对策:一是
各大翻译家有关翻译的原则众说纷纭,但对于法律文本来说,其特殊性让它与其他文本截然不同。法律翻译有其自身的特点和规律,因此翻译法律文本的方法也将与众不同。本文将结合四个
廖承志所写的《至蒋经国信》是一篇著名的文言散文,其内容微言大义,语短情长。本文以张培基的英译版本为研究对象,基于刘宓庆关于审美客体的阐述,从语音、文字、句子及意境四个方