论文部分内容阅读
摘 要:本文以韩国语为基准,分析韩国语定语的构成方式;又通过对比的方法,对中韩两种语言的定语构成方式进行比较分析,力图总结出中韩定语构成的异同点。
关键词:定语;对比;相同点;不同点
一、绪论
韩国语名词性短语中,为使特定名词(中心语)所指称的内容更加鲜明,而在名词前添加具有修饰作用的词语,韩国语称为冠形化,这类成分韩国语中被称为冠形语,在汉语中被称为定语。关于韩国语定语的分类比较简单,首先,在韩国语词性分类时,可以把具有冠形意义的词汇统称为一类,即冠词。还有一种构成方式,即由体言(在汉语中指名词和代词)构成的定语结构和由用言(在汉语中指动词和形容词)构成的定语结构,后者是最一般性的定语结构形态。
本文首先阐明韩国语和汉语的定语结构形态,然后以韩国语为基准,与汉语作比较,找出两者的相同点与差异。作者希望通过此种比较,使韩语学习者和汉语学习者能在更深层次上理解两国定语的构成方法。
二、本论
1、韩国语定语
1.1 冠词的定语结构
1) 定义和分类
韩国语名词性短语中,为使特定名词(中心语)所指称的内容更加鲜明,会在名词前添加具有修饰作用的词语,韩国语中,这种现象称为冠形化,这一类词语称为冠词。冠词分为 指示冠词﹑数冠词﹑形状冠词,“이책”﹑“모든차”﹑“새글”中,“이”为指示冠词, “모든”为数冠词,“ 새”为形状冠词。
2) 构成条件
冠词要在一定的前提下,才能使用。通常紧跟冠词后面体词的性质和状态大多为现实世界中存在的事物,为抽象名词的可能性很小。
(1) a. 그 성실
b. 무한
(2) a. 그 성실한 사람
b. 저 무한한 공간
通过以上例文可以看出,冠词后的名词短语所指称的内容为实体事物时,才能形成一个合理的结构。即在现实世界中存在的事物前使用冠词的情况比较常见。
1.2特殊冠词的定语结构
这一部分主要分为两种情况说明。一种是体词形冠词,一种是汉字词形冠词。体词形冠 词包含名词、代词、疑问代词和数词,例如“동생의 책”﹑“내 친구”﹑“하나의 조 국”。汉字词形冠词具有固定的结构形式,即“汉字词+ 적인/인+体词”例如“거국적 운 동” ﹑“나라꽃인 무궁화”。
1.3有关体言的定语结构
体言的定语结构中,可以添加惯性助词“의”, 也有很多不添加“의”的情况。
1)“의”的省略结构
这一部分主要探讨在体言的冠形构成中可以省略“의”的构成形式,省略“의”的结构大体分为两种,一种是形成复合词,另一种可以省略“의”,但不是复合词
(3) a. 중국의 문학
b. 학생의 문제
(4) a. 중국 문학
b. 학생 문제
(4)从词汇的构成角度看,被认为是复合词,但处于名词性短语和复合词两者之间的“复合词”究竟是看作一个词语还是两个词构成的复合词很难判断。
2) “의”的添加结构
(5) a. 승리의 여왕
b. 이별의 부산항
(6) a. 승리 여왕
b. 이별 부산항
(5)中的“승리, 이별”等带有抽象意味的名词T与“여왕, 부산항” 等Y 没有任何 意义上的联系。 T的意义属性是根据话者的经验性认识而选择了Y与之搭配。例(5)b就是其中的代表,朝鲜战争之前并没有这种说法,朝鲜战争之后才被作为一种广为人知的意义所接受。因此,(5)结构中, T与 Y之间介入了话者的意识,成为一个具有特定关系的语言单位。.
冠形助词“의”把相互没有关联的T和Y联系起来,使T成为Y的定语,生成新的意义,这就是“의”的作用。
(7) a. 군인은 조국의 방패
b. 독서는 마음의 등불
(8) a. 조국 방패
b. 마음 등불
(7)中,T和Y本身并不是比喻关系,由于“의”的介入,使T和Y联结为一个意义单 位,并使之具有了比喻的意味。因此,这里出现“의”也与(5)担当相同的角色。
1.4 有关用言的冠形构成
用言的冠形构成是文章中修饰后面出现的名词或名词性短语的冠形化现象。因此,从句子类型看属于复合句。首先看一下承担冠形化任务的冠形词尾以及所赋予的意义,然后再探讨用言的冠形构成结构。
先从语法的初级阶段开始看起。
(9) a. 가는 사람
b. 간 사람
c. 갈 사람
“는,ㄴ/은,ㄹ/을”具有修饰名词的作用,同时又具有表示时制的意义。从这个角度出发,设 置冠形词尾“는, ㄴ/은, ㄹ/을”,其意义把握仍需和时制问题相联系。
1)(으)ㄴ
(10) a. 밥을 먹는 철수
b. 밥을 먹은 철수
(10)中可感到“는,은”相对立的意义差异,这种差异可以理解为“现在,过去”,或者“进行,完了”的对立。
(11) a. 예쁘는 꽃
b. 예쁜 꽃
(11)中“는”不能够与状态动词相结合,并且,(10)中表示过去或完了的“은”与状态动词相结合时表示现在时制。
2) (으)ㄹ
(12) a. 밥을 먹을 너
b. 나무를 쓰러 뜨릴 바람
根据韩国语“时制,相”的语素分析,(12)中“(으)ㄹ”是与“겠”相对应的要素。因此,“(으)ㄹ”是表示未来的语素。
2.韩中定语对照
1.共同点
1) 词性
韩中定语最大的相同点是能够成为定语的词类几乎一致。名词,代词,数词,形容词,冠词和短语都可以承担定语的角色。下面通过图表说明其共同点:

2) 助词
韩国语助词“의”在构成定语中起很大作用。汉语助词“的”与“의”具有相同的作用, 在构成汉语定语方面占据最大比重。下面通过例文说明:
①친구의 책
②나의 친구
以上例文可以直接翻译成中文“朋友的书”, “我的朋友”。即韩国语“의” 大部分可以直接翻译为汉语“的”。
2.不同点
1) 词尾
韩国语中心语前是体词时,通常添加助词“의”。中心语前是用言时要添加词尾,这和汉语不同。即“用言+词尾+体词”。这里,词尾不仅承担组成定语的角色 ,根据词尾不同,也包含时制意义。例文如下:
① 구경하는 사람들은 모두 박수를 친다.
② 나는 공장으로 갈 사람들을 기다린다.
③ 나는 친구들이 제기한 의견을 받아들였다.
例文①“구경하는사람들은”中,中心语是“사람들”,“구경하다”是修饰中心语的用言。“는”是把“사람들”和“구경하다”相连接的词尾。从时制角度看,“는”是表示现在进行意义的词尾。②中的“ㄹ”,③中的“ㄴ”和“는”一样,也是形成定语的词尾,分别表示未来和过去。
汉语中没有此类词尾,以上例文翻译成汉语如下:
① 观看的人们都在鼓掌。
② 我在等待将去工厂的人。
③我同意了朋友们提出的意见。
即,汉语中用言修饰中心语形成定语时,不用词尾,使用助词“的”。
2) 副词
汉语副词不能构成定语,韩国语在副词后添加一定的助词或者词尾可以构成定语。例文如下。
①그 것은 아까의 일이었다.
②선생님게 걱정을 끼치게 된나는 스스로의 자책으로 잠들 수가 없었다.
例文①中“아까”为副词,后面添加助词“의”成为定语。例文②中,是副词形词尾“게”+补助动词“되다”(“된다”是形成定语的变形形式。) 翻译为中文如下:
①那是刚才的事。
②给老师增添了麻烦,我感到内疚,久久不能入睡。
①中的“刚才”在汉语中不是副词是名词。 例文②直接翻译为“给老师增添了麻烦”,相比之下,上文更自然。
3) 语序
韩国语和汉语中都会有这种情况,即修饰中心语的定语不是一个是多个。多个定语不能随意排列,要遵循一定的顺序。韩国语与汉语的语序不同,例文如下:
①오래 교수 경혐을 가지고 있는 훌륭한 우리 국어 선생님도 이번 회의에 참가하셨다.
以上句子直接译为汉语如下:
“有多年教学经验的优秀的我们的语文教师也参加了这次会议。”
这种译法并不符合汉语习惯,符合中国语言习惯的译法如下:
“我们的一位有多年教学经验的优秀的语文教师也参加了这次会议。”
通过上面的举例我们可以看出韩国语定语与汉语定语语序的差别。韩国语定语语序依次是:①不表示从属关系的名词,②表示从属关系的名词,③形容词,④动词短语;汉语定语语序依次是:①不表示从属关系的名词,②形容词,③动词短语,④数量词,⑤表示从属关系的名词。
三、结论
本文以韩国语定语构成方式为基准,通过与汉语定语作比较,找出了韩中定语的异同点,相同点分为两点论述,即修饰中心语的词类基本一致,以及韩国语助词“의”与汉语中“的”具有相互对应的关系。不同点主要分三个层面论述。第一,用言修饰中心语时,韩国语要在用言后添加词尾。第二,韩国语中副词可以作定语,而汉语中副词不可以作定语。第三,韩中定语语序也体现出很大差异。希望通过此种比较,能够对语言学习者起到一定帮助作用。
参考文献:
⑴韦旭升.韩国语实用语法[M].外语教学与研究出版社,1995.
⑵宣德伍.朝鲜语实用语法[M].商务印书馆,1994.
⑶刘月华等.使用现代汉语语法[M].外语教学与研究出版社,1983.
⑷金健人.韩国传统文化•语言文学卷[C].学苑出版社,2001.
关键词:定语;对比;相同点;不同点
一、绪论
韩国语名词性短语中,为使特定名词(中心语)所指称的内容更加鲜明,而在名词前添加具有修饰作用的词语,韩国语称为冠形化,这类成分韩国语中被称为冠形语,在汉语中被称为定语。关于韩国语定语的分类比较简单,首先,在韩国语词性分类时,可以把具有冠形意义的词汇统称为一类,即冠词。还有一种构成方式,即由体言(在汉语中指名词和代词)构成的定语结构和由用言(在汉语中指动词和形容词)构成的定语结构,后者是最一般性的定语结构形态。
本文首先阐明韩国语和汉语的定语结构形态,然后以韩国语为基准,与汉语作比较,找出两者的相同点与差异。作者希望通过此种比较,使韩语学习者和汉语学习者能在更深层次上理解两国定语的构成方法。
二、本论
1、韩国语定语
1.1 冠词的定语结构
1) 定义和分类
韩国语名词性短语中,为使特定名词(中心语)所指称的内容更加鲜明,会在名词前添加具有修饰作用的词语,韩国语中,这种现象称为冠形化,这一类词语称为冠词。冠词分为 指示冠词﹑数冠词﹑形状冠词,“이책”﹑“모든차”﹑“새글”中,“이”为指示冠词, “모든”为数冠词,“ 새”为形状冠词。
2) 构成条件
冠词要在一定的前提下,才能使用。通常紧跟冠词后面体词的性质和状态大多为现实世界中存在的事物,为抽象名词的可能性很小。
(1) a. 그 성실
b. 무한
(2) a. 그 성실한 사람
b. 저 무한한 공간
通过以上例文可以看出,冠词后的名词短语所指称的内容为实体事物时,才能形成一个合理的结构。即在现实世界中存在的事物前使用冠词的情况比较常见。
1.2特殊冠词的定语结构
这一部分主要分为两种情况说明。一种是体词形冠词,一种是汉字词形冠词。体词形冠 词包含名词、代词、疑问代词和数词,例如“동생의 책”﹑“내 친구”﹑“하나의 조 국”。汉字词形冠词具有固定的结构形式,即“汉字词+ 적인/인+体词”例如“거국적 운 동” ﹑“나라꽃인 무궁화”。
1.3有关体言的定语结构
体言的定语结构中,可以添加惯性助词“의”, 也有很多不添加“의”的情况。
1)“의”的省略结构
这一部分主要探讨在体言的冠形构成中可以省略“의”的构成形式,省略“의”的结构大体分为两种,一种是形成复合词,另一种可以省略“의”,但不是复合词
(3) a. 중국의 문학
b. 학생의 문제
(4) a. 중국 문학
b. 학생 문제
(4)从词汇的构成角度看,被认为是复合词,但处于名词性短语和复合词两者之间的“复合词”究竟是看作一个词语还是两个词构成的复合词很难判断。
2) “의”的添加结构
(5) a. 승리의 여왕
b. 이별의 부산항
(6) a. 승리 여왕
b. 이별 부산항
(5)中的“승리, 이별”等带有抽象意味的名词T与“여왕, 부산항” 等Y 没有任何 意义上的联系。 T的意义属性是根据话者的经验性认识而选择了Y与之搭配。例(5)b就是其中的代表,朝鲜战争之前并没有这种说法,朝鲜战争之后才被作为一种广为人知的意义所接受。因此,(5)结构中, T与 Y之间介入了话者的意识,成为一个具有特定关系的语言单位。.
冠形助词“의”把相互没有关联的T和Y联系起来,使T成为Y的定语,生成新的意义,这就是“의”的作用。
(7) a. 군인은 조국의 방패
b. 독서는 마음의 등불
(8) a. 조국 방패
b. 마음 등불
(7)中,T和Y本身并不是比喻关系,由于“의”的介入,使T和Y联结为一个意义单 位,并使之具有了比喻的意味。因此,这里出现“의”也与(5)担当相同的角色。
1.4 有关用言的冠形构成
用言的冠形构成是文章中修饰后面出现的名词或名词性短语的冠形化现象。因此,从句子类型看属于复合句。首先看一下承担冠形化任务的冠形词尾以及所赋予的意义,然后再探讨用言的冠形构成结构。
先从语法的初级阶段开始看起。
(9) a. 가는 사람
b. 간 사람
c. 갈 사람
“는,ㄴ/은,ㄹ/을”具有修饰名词的作用,同时又具有表示时制的意义。从这个角度出发,设 置冠形词尾“는, ㄴ/은, ㄹ/을”,其意义把握仍需和时制问题相联系。
1)(으)ㄴ
(10) a. 밥을 먹는 철수
b. 밥을 먹은 철수
(10)中可感到“는,은”相对立的意义差异,这种差异可以理解为“现在,过去”,或者“进行,完了”的对立。
(11) a. 예쁘는 꽃
b. 예쁜 꽃
(11)中“는”不能够与状态动词相结合,并且,(10)中表示过去或完了的“은”与状态动词相结合时表示现在时制。
2) (으)ㄹ
(12) a. 밥을 먹을 너
b. 나무를 쓰러 뜨릴 바람
根据韩国语“时制,相”的语素分析,(12)中“(으)ㄹ”是与“겠”相对应的要素。因此,“(으)ㄹ”是表示未来的语素。
2.韩中定语对照
1.共同点
1) 词性
韩中定语最大的相同点是能够成为定语的词类几乎一致。名词,代词,数词,形容词,冠词和短语都可以承担定语的角色。下面通过图表说明其共同点:

2) 助词
韩国语助词“의”在构成定语中起很大作用。汉语助词“的”与“의”具有相同的作用, 在构成汉语定语方面占据最大比重。下面通过例文说明:
①친구의 책
②나의 친구
以上例文可以直接翻译成中文“朋友的书”, “我的朋友”。即韩国语“의” 大部分可以直接翻译为汉语“的”。
2.不同点
1) 词尾
韩国语中心语前是体词时,通常添加助词“의”。中心语前是用言时要添加词尾,这和汉语不同。即“用言+词尾+体词”。这里,词尾不仅承担组成定语的角色 ,根据词尾不同,也包含时制意义。例文如下:
① 구경하는 사람들은 모두 박수를 친다.
② 나는 공장으로 갈 사람들을 기다린다.
③ 나는 친구들이 제기한 의견을 받아들였다.
例文①“구경하는사람들은”中,中心语是“사람들”,“구경하다”是修饰中心语的用言。“는”是把“사람들”和“구경하다”相连接的词尾。从时制角度看,“는”是表示现在进行意义的词尾。②中的“ㄹ”,③中的“ㄴ”和“는”一样,也是形成定语的词尾,分别表示未来和过去。
汉语中没有此类词尾,以上例文翻译成汉语如下:
① 观看的人们都在鼓掌。
② 我在等待将去工厂的人。
③我同意了朋友们提出的意见。
即,汉语中用言修饰中心语形成定语时,不用词尾,使用助词“的”。
2) 副词
汉语副词不能构成定语,韩国语在副词后添加一定的助词或者词尾可以构成定语。例文如下。
①그 것은 아까의 일이었다.
②선생님게 걱정을 끼치게 된나는 스스로의 자책으로 잠들 수가 없었다.
例文①中“아까”为副词,后面添加助词“의”成为定语。例文②中,是副词形词尾“게”+补助动词“되다”(“된다”是形成定语的变形形式。) 翻译为中文如下:
①那是刚才的事。
②给老师增添了麻烦,我感到内疚,久久不能入睡。
①中的“刚才”在汉语中不是副词是名词。 例文②直接翻译为“给老师增添了麻烦”,相比之下,上文更自然。
3) 语序
韩国语和汉语中都会有这种情况,即修饰中心语的定语不是一个是多个。多个定语不能随意排列,要遵循一定的顺序。韩国语与汉语的语序不同,例文如下:
①오래 교수 경혐을 가지고 있는 훌륭한 우리 국어 선생님도 이번 회의에 참가하셨다.
以上句子直接译为汉语如下:
“有多年教学经验的优秀的我们的语文教师也参加了这次会议。”
这种译法并不符合汉语习惯,符合中国语言习惯的译法如下:
“我们的一位有多年教学经验的优秀的语文教师也参加了这次会议。”
通过上面的举例我们可以看出韩国语定语与汉语定语语序的差别。韩国语定语语序依次是:①不表示从属关系的名词,②表示从属关系的名词,③形容词,④动词短语;汉语定语语序依次是:①不表示从属关系的名词,②形容词,③动词短语,④数量词,⑤表示从属关系的名词。
三、结论
本文以韩国语定语构成方式为基准,通过与汉语定语作比较,找出了韩中定语的异同点,相同点分为两点论述,即修饰中心语的词类基本一致,以及韩国语助词“의”与汉语中“的”具有相互对应的关系。不同点主要分三个层面论述。第一,用言修饰中心语时,韩国语要在用言后添加词尾。第二,韩国语中副词可以作定语,而汉语中副词不可以作定语。第三,韩中定语语序也体现出很大差异。希望通过此种比较,能够对语言学习者起到一定帮助作用。
参考文献:
⑴韦旭升.韩国语实用语法[M].外语教学与研究出版社,1995.
⑵宣德伍.朝鲜语实用语法[M].商务印书馆,1994.
⑶刘月华等.使用现代汉语语法[M].外语教学与研究出版社,1983.
⑷金健人.韩国传统文化•语言文学卷[C].学苑出版社,2001.