沙博理相关论文
《小城春秋》属于十七年(1949-1966)中国红色革命小说,由革命小说作家高云览创作,以主人公剑平的成长为线索,塑造了具有爱国主义精神......
近年来,我国学者提出的翻译理论如“变译”、“国家翻译实践”,之后,从国家翻译实践高度看待长篇小说的变译,发现了“萃译”现象。......
传统的叙事理论属于结构主义的范畴,研究文本内部的叙事结构和规律。随着西方“泛叙事”思潮的兴起,叙事呈现跨学科趋势,开始关注......
由中国外文局和中国翻译协会主办的全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会,于2012年12月6日在北京举行。座谈会的主......
著名翻译家沙博理先生是一位中国籍的美国人。64年前,刚过30岁的沙博理带着身上仅有的200美元和对中国这个古老神秘国度的向往,只身......
《水浒传》别名《忠义水浒传》,与《红楼梦》《西游记》《三国演义》并称为中国古典四大名著。作品以我国宋代的农民起义为题材,主......
翻译目的论的学者认为,目的是决定人类行为的关键因素,翻译也是如此,即翻译目的决定翻译策略。本文从翻译目的论这一基础理论出发,......
2014年10月18日,著名美裔中国籍翻译家、作家,99岁的沙博理(Sidney Shapiro)先生,在北京家中安详辞世。此前,沙博理先生作客凤凰卫视“鲁......
作为一个花开五度的品牌盛事,4月2日晚的北京大学百周年纪念讲堂,凤凰卫视、凤凰新媒体将和海内外十余家华文媒體一起,带领全球华人在......
摘 要:等效翻译强调的是接受者概念、效果概念、对等概念。译者在翻译时要考虑到这三个概念。本文打算从这三个概念出发,探讨《林家......
传统的翻译理论建立在对翻译实践的经验总结上,从翻译实践中归纳出一系列用以衡量翻译作品质量优劣的“标准”,以此来评价翻译作品,指......
摘 要 在完善意识形态的范畴并分析原作的意识形态基础上,对杰克逊译本和沙博理译本的意识形态进行详细的对比研究,指出影响两个译本......
近年来我国学者提出用以解释主权国家策划、资助并监管的“国家翻译实践”系列概念,其中国家叙事型长篇小说的萃译得到关注和初步......
随着当今世界全球经济一体化,文化日趋全球化,不同文化背景的人群之间的交流越来越频繁。在交流中,人们主要靠翻译来交流及传播本国文......
《水浒传》是中国四大名著之一,主要讲述了108名梁山好汉起义的故事。作者施耐庵与罗贯中别出心裁,运用了108个短小、精炼的绰号,不仅......
自从20世纪80年代以后,在中国翻译界有这样一则理论引起广泛关注:尤金·奈达的“功能对等理论”。这个理论的提出,极大地推动了翻......
本文以施耐庵所著小说《水浒传》及沙博里英译本为例,研究在雅各布森的诗学视角下译本中阳刚之美的体现。作者旨在系统、全面的分析......
翻译史研究作为翻译研究的重要组成部分,为翻译理论的发展起着总结、反观和推进的作用,而译者研究是翻译史研究的中心。译者是文化的......
纵观中西方翻译的历史,翻译研究很长一段时期都把焦点放在翻译理论和翻译方法上。译者长期以来都处于“隐身”状态,因此其作为翻译主......
本文以Andre Lefevere的改写论为理论依据,探讨了意识形态在翻译过程中的操控作用。从文本选择,翻译策略选择,到翻译操作阶段的解码及......
译者作为翻译主体由于自身性别差异,使得在翻译过程中,对词汇的使用,句子的句式,语体处理都有所不同,从而使得译文在文体上殊异彰显。本......

