项目教学法在笔译实务教学中的应用——以衡水市公示语的翻译实践为例

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyinsky_zxt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
应用型和职业化已成为高校翻译教学改革的趋势。为迎合市场需求,高校翻译教学可利用真实翻译项目,采用团队协作方式,完成指定的翻译任务,使学生在项目参与实践中提高翻译能力。本文以我院笔译实务为例,探讨基于项目教学法的教学改革。 Applied and professional has become the trend of college translation teaching reform. In order to meet the market demand, college translating teaching can make use of the real translation project, adopt the method of teamwork and complete the designated translating task so that students can improve the translating ability in the project participation practice. This article takes the translating practice of our college as an example to discuss the teaching reform based on the project teaching method.
其他文献
该文简要介绍了近年来功率因数校正电路与相应的控制集成电路。在此基础上提出并分析了采用国内已普遍应用的PWM IC控制的flyback隔离型变换器实现功率因数为1的开关稳压电源的可能性;推导
对运行中的10KV开关站出现异常与邦联的分析,提出针对性防范措施,以避免类似事故继续发生,保证供电及用户的安全可靠。
摘 要: 本文分析了大学生在英语词汇学习中出现的问题,指出了学习词汇时必须优先考虑某些词汇,并列出了判断优先词汇的标准,同时介绍了几种记忆方法,最后强调了学习与复习词汇时,要合理安排时间,以达到理想效果。  关键词: 英语词汇 记忆 方法    词汇学习是第二语言学习的核心。只有掌握了足够的词汇,我们才能自如有效地进行交流。英国语言学家威尔金斯(D.A.Wilkins)说过:“没有语言,人们表达的
会议
鲁迅说:真的设计师,敢于直面甲方,敢于正视施工条件的变革。  但丁:画自己的图,让别人施工去吧!  拿破仑:不想做总建筑师的设计师,不是好设计师。  阿基米德:给我一个意向,我能盖起一个小区。  徐志摩:轻轻地我做完了方案,正如我轻轻地完成施工图。  艾青:为什么我的眼里饱含泪水?因为我晚上还要画节点。  屈原:长太息以掩涕兮,哀建筑设计师之艰。  莎士比亚:用天正,还是用纯CAD,这是个问题。 
期刊
会议
文章对华东勘测设计研究院设计的福建水口水电站布置做了详细介绍.并简要介绍了水口水电站500kV电压接线及其布置.
在《全日制义务教育数学课程标准(实验稿)》中,对于第三学段(7~9年级)的学生的运算(包括估算)技能的定位是掌握这个知识技能,说明运算能力不仅对于日常的工作生活和进一步的学习呈现出明显的工具特征,而且为培养学生的其他的数学能力奠定了基础。前苏联教育心理学家克鲁切兹基曾经说过:“数学才能在童年早期就能形成,其中大部分是以计算能力(数的计算能力)的形式出现的。当然确切地说,计算能力还不能算是数学能力,