听众感知视角下蓄意隐喻的判别与验证:源于公众演讲话语的研究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kmask
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
概念隐喻理论(Lakoff&Johnson, 1980)提出人类的概念系统是隐喻性的,所有语言中的隐喻都是思维中潜在隐喻结构的表达。然而,CMT忽视了隐喻在交流中的作用。因此,一些学者提出在CMT的语言和思维的二维隐喻模型中增加第三个维度—交际(Steen, 2008)。隐喻的三维模型促成了蓄意隐喻理论的形成(Steen, 2015)。DMT提出隐喻不仅体现于思维中潜在隐喻结构的语言表达中,还体现在语言使用者之间的交流上。当一个隐喻的源域出现在话语的指称意义里时,其即为蓄意隐喻。许多学者质疑蓄意隐喻的存在、价值及其识别方法。本研究拟从听众感知的视角出发,采用文本分析、问卷调查和比较分析的方法,探讨中国英语学习者对英语演讲中蓄意隐喻的感知及蓄意隐喻的功能。由于演讲被视为最复杂的语言形式(Bizzell&Herzberg, 2001)且具有口语和书面语的特点,所以本研究的语料选自英语公众演讲,其中,本族语者的演讲语料选自TED演讲;非本族语者的演讲语料选自高水平的中国英语学习者的演讲。
  首先,蓄意隐喻识别小组采用MIP(VU)((Steenetal.,2010b)和DMIP(Reijnierseetal.,2018)识别语料中的蓄意隐喻并设计和修改调查问卷。本研究的研究对象为某高校通过英语专业八级的英语专业的研究生。通过对比分析发现:1)被试能感知到蓄意隐喻,被试感知到的蓄意隐喻与蓄意隐喻识别小组识别的蓄意隐喻略有差异,被试感知到的蓄意隐喻略少于蓄意隐喻识别小组,这可能是由于被试不熟悉该词语的相关用法、蓄意隐喻的熟悉度或受其它隐喻词汇的影响;2)被试对本族语者和非本族语者演讲中的蓄意隐喻的感知存在差异,本族语者演讲中的蓄意隐喻更易被被试感知,这可能是由本族语者和非本族语者的不同文化背景及蓄意隐喻的凸显度造成的;3)大多数被试能够理解蓄意隐喻且主要是通过语境和英语知识进行理解的,然而多数被试不能重述蓄意隐喻的含义,这可能是源于语言理解和产出的不同形成过程;大多数被试对蓄意隐喻的作用持积极的态度,尤其是蓄意隐喻在促进文本理解和使文本表达更地道起着显著作用。
  本研究证实了蓄意隐喻在真实语言使用者的心理上是实际存在的,有助于语言使用者之间的交流。感知是有助于研究语言的。同时,研究发现中国英语学习者使用蓄意隐喻的能力明显低于本族语者。因此,中国英语学习者应努力提高自身的隐喻能力,从而提高其语言能力,打破英语学习的瓶颈,使其语言输出更地道、更准确。
其他文献
陈逢衡(1778-1848),字穆堂,又字履长,江都人。江都陈氏自祖辈迁来江都,家中富裕,这使得陈逢衡与其父陈本礼有机会能够全身心地投入学术研究之中。陈本礼对待学术态度严谨,勤学努力,这都潜移默化地影响着陈逢衡。陈逢衡青年时期就开始撰写自己的著述,历经数十年,完成了汲冢三书的笺释。期间得到了好友黄奭等人的帮助。《竹书纪年集证》有四十五卷稿本与嘉庆癸酉(1814)年裛露轩刻本两个版本。稿本和刻本在体
学位
“四王”和“小四王”一直是清代画家研究中的热点。王宸作为“小四王”之一,一直以来也受到不少关注,但大多数研究者往往着眼于画家风格、画作真伪和价值等。对其生平事迹的研究,还很薄弱。王宸(1720—1797),字紫凝,号蓬心,江苏太仓人,著有《绘林伐材》和《蓬心诗抄》(已佚)。王宸是乾隆二十五年举人,历仕内阁中书、宜昌府同知、永州知府等,为官勤勉。王宸作为“四王”画派的继承者,早年受家学启蒙,后转益多
学位
学位
早期北京话时期是汉语发展史上的重要一环,被认为是1840—1919年近代汉语向现代汉语的过渡阶段。早期北京话是京味儿文化的载体和重要组成部分,对语言学研究具有重要意义。本文研究语料取自“早期北京话珍稀文献集成”,试图从句法、语义两个角度,对早期北京话处置式进行较为详尽的分类描写和分析研究。正文首先对早期北京话处置式进行界定与分类描写,归纳早期北京话处置式与现代汉语把字句的异同,辨析处置式与工具状语
学位
本文采用“省略”这一术语,将结构上必不可少的成分未出现在句中,且具有可还原性的现象归纳为省略。从书面语体中常见的省略现象出发,提出与省略现象相关的三个问题:第一,省略现象究竟如何界定?第二,在真实语境下,书面语中不同语体的省略现象的特征是否趋同?第三,书面语中不同语体的省略趋同现象的出现究竟有何条件,会受哪些因素的影响?针对这三大问题,本文尝试从句子组成成分、语境类型、小句类型和位置关系等三方面着
学位
学位
近年来,在“世界英语”理论的影响和指导下,国内外学者对不同的英语变体展开了研究。随着中国国力的强盛以及在国际舞台上发挥着越来越重要的作用,学者们对“中国英语”的研究越来越深入。Kachru指出,一种英语变体可能存在,但在其被认可和接受之前是无法获得相应地位的。美国媒体是国际社会了解中国文化及“中国英语”的重要窗口,其对“中国英语”的使用情况及态度必然会对“中国英语”在“世界英语”中的地位与发展产生
学位
近年来,母语负迁移在英语学习与教学领域颇受关注。由于受到母语负迁移的影响,中国大学生在英语写作中出现各种各样的错误。探究母语负迁移对英语写作的影响成为研究热点,已有的大多数研究主要关注了母语负迁移对高中生及非英语专业大学生英语写作的影响,聚焦英语专业大学生的研究尚不多见。  本研究从语言迁移理论的角度出发,运用对比分析和错误分析的方法,尝试探究母语负迁移对英语专业大学生英语写作的影响。以陕西省某重
关系代词作为定语从句的一类引导词,在从句中承担着重要成分,是不少英语学习者理解和产出从句时的重难点所在。二语习得研究者大多从定语从句本身结构出发进行研究,或者从母语迁移、普遍语法等不同角度对学习者如何习得定语从句进行探究,但就学生在实际写作中对关系代词的使用情况的研究较少。在此研究背景下,本研究采用中介语对比分析理论,旨在考察中国大学生英语作文中关系代词的使用和误用所呈现出的特征,并进一步探讨提高
恭维语,作为一种普遍、积极的言语行为,被广泛应用于致谢、道歉、问候等情境。得体的恭维语应答可以缩短交际者之间的社会距离,联络感情,维系正常的人际关系。在不同文化或语言中人们对得体性和礼貌性的认知与理解的差异可能会造成语用失误,给跨文化交流带来不便。因此,外语学习者和目标语本族语者进行某些特定言语行为时的语用特征差异的研究就显得十分重要。恭维语,作为语用学领域一个重要而富有意义的话题,备受关注。但是