论文部分内容阅读
关系代词作为定语从句的一类引导词,在从句中承担着重要成分,是不少英语学习者理解和产出从句时的重难点所在。二语习得研究者大多从定语从句本身结构出发进行研究,或者从母语迁移、普遍语法等不同角度对学习者如何习得定语从句进行探究,但就学生在实际写作中对关系代词的使用情况的研究较少。在此研究背景下,本研究采用中介语对比分析理论,旨在考察中国大学生英语作文中关系代词的使用和误用所呈现出的特征,并进一步探讨提高大学英语写作教学的可行方式。
本着上述目的,本文拟对学习者语料库TECCL(1.1版)里中国大学生英语作文中关系代词的使用情况和误用类别进行分析,并进一步与本族语者语料库LOCNESS进行对比,最后利用统计分析软件SPSS22.0对相关数据进行显著性差异分析,以期探知:(1)相较于本族语大学生,中国大学生是否刻意少用或过度使用关系代词?(2)中国大学生使用或误用关系代词的典型特征有哪些?(3)造成中国大学生和本族语大学生使用关系代词异同的原因有哪些?
经分析,结果发现:(1)中国大学生在写作中总体呈现出过度少用关系代词的特征。关系代词使用的标准化频率在TECCL和LOCNESS中分别为591.9和927.7,经使用SPSS22.0卡方检验可知,中国大学生和本族语大学生在关系代词的使用频率上存在显著性差异(P<0.001)。(2)在某些情况下,中国大学生过度使用关系代词。这类情况主要包含:在非限制性定语从句中过度使用关系代词;以及在先行词被“little”和“all”等限定词修饰的关系从句中过度使用关系代词“that”。(3)中国大学生在写作中容易将关系代词“that”和“which”混淆使用;并在英语存在句中错误省略关系代词。(4)在本文所研究的学习者语料库TECCL里,未发现将关系代词置于普通介词后的错误。
总体来看,中国大学生和本族语大学生在使用和误用关系代词方面既有相似性也有不同点。本研究主要从语际迁移和语内迁移两方面剖析了这些异同产生的原因。
基于上述研究结果,本文提出,在大学英语写作教学中,应当设计恰当的关系代词教学方案,侧重关系代词使用中高频错误类型的指导,并关注学生在课堂学习时的情感态度。
本着上述目的,本文拟对学习者语料库TECCL(1.1版)里中国大学生英语作文中关系代词的使用情况和误用类别进行分析,并进一步与本族语者语料库LOCNESS进行对比,最后利用统计分析软件SPSS22.0对相关数据进行显著性差异分析,以期探知:(1)相较于本族语大学生,中国大学生是否刻意少用或过度使用关系代词?(2)中国大学生使用或误用关系代词的典型特征有哪些?(3)造成中国大学生和本族语大学生使用关系代词异同的原因有哪些?
经分析,结果发现:(1)中国大学生在写作中总体呈现出过度少用关系代词的特征。关系代词使用的标准化频率在TECCL和LOCNESS中分别为591.9和927.7,经使用SPSS22.0卡方检验可知,中国大学生和本族语大学生在关系代词的使用频率上存在显著性差异(P<0.001)。(2)在某些情况下,中国大学生过度使用关系代词。这类情况主要包含:在非限制性定语从句中过度使用关系代词;以及在先行词被“little”和“all”等限定词修饰的关系从句中过度使用关系代词“that”。(3)中国大学生在写作中容易将关系代词“that”和“which”混淆使用;并在英语存在句中错误省略关系代词。(4)在本文所研究的学习者语料库TECCL里,未发现将关系代词置于普通介词后的错误。
总体来看,中国大学生和本族语大学生在使用和误用关系代词方面既有相似性也有不同点。本研究主要从语际迁移和语内迁移两方面剖析了这些异同产生的原因。
基于上述研究结果,本文提出,在大学英语写作教学中,应当设计恰当的关系代词教学方案,侧重关系代词使用中高频错误类型的指导,并关注学生在课堂学习时的情感态度。