论文部分内容阅读
该文从接受理论的主要概念和研究方法出发,对译语读者的能动角色和期待视野以及接受和文化交流进行分析,从而得出在翻译文化缺省的意象时译者应确立的文化态度是促进不同民族之间的交流与沟通,并且不仅应具备双语能力,更应具备双文化能力.此外,该文在分析大量译例的基础上对现有的各种处理文化缺省的方法逐一分析其优劣,从而为译者选择恰当的方法翻译文化缺省的意象提供一个参考.