译例分析相关论文
该翻译实践报告选材于俄罗斯中国哲学家格奥尔吉耶夫斯基所著的《中国人生活的原则》第十章(中国经典中儒家学说的发展;儒学在国家......
本人的硕士学位论文为翻译项目,作品选择了韩国著名作家金河仁的长篇小说《(?)》(你好,爸爸)。这部小说通过主人公异于常人的意志力,表......
笔者的翻译硕士学位论文选定的是翻译项目。以叙事散文《与热情相遇之时》为文本,进行韩汉翻译。阐述了翻译过程中遇到的问题以及......
译者的硕士学位论文为翻译项目,是以韩国新生代女作家金信会的《(?)(?)》(《无所事事也无所谓》)一书作为翻译文本撰写的韩译汉翻......
学位
笔者的硕士学位论文选定为翻译实践类项目,该翻译项目以韩国作家吴恩英的《(?)》(笔者将其译为《吴恩英的和解》)为文本展开了韩汉......
译者选择翻译项目作为硕士学位论文。以金衍洙((?))作家的《夜之歌((?)(?))》为文本进行了韩中翻译实践工作,在此基础上撰写了本篇......
本翻译实践报告是译者在翻译韩国作家金衍洙以历史题材为背景所著的长篇小说《(?)(?)》的整个过程中,对这个过程的归纳和分析。该......
2019年是新中国成立70周年,新中国大国外交走过70年历程,新中国翻译事业走过70载悠悠岁月。70年来,中国外交开拓进取,攻坚克难,走......
马克思主义新闻观是一种科学的理论体系,它科学总结了世界无产阶级新闻事业实践和经验,并高度概括了马克思主义新闻思想与理论。中......
文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富,将外国各领域的优秀成果译介到中国是促进中华文明永续发展的重要途径。因此,译者选择翻译《......
亲子教育图书一直以来都是与时俱进,长久受到广大读者欢迎的一类书籍,读者群针对性强,并对中国家庭教育和子女培养给予一定的教育......
改革开放使中国的城乡面貌发生了翻天覆地的变化,延边朝鲜族自治州也受这股浪潮的影响经历了一场巨变。1992年中韩建交后,延边地区......
本翻译实践报告的源文本节选自凯莉丝·赫钦森(Karise Hutchinson)的《领导力与小企业:故事的力量》一书中的第二章和第三章。凯莉......
本翻译实践报告源文本选自丹尼尔·斯通(Daniel Stone)所著的《食物探险者》(Food Explorer)一书的第四章和第五章,这两章主要描述......
迈克尔·D·S·哈里斯的《软件的商业价值》一书主要结合软件开发、过程管理以及软件价值的评估和管理三个方面,系统介绍了软件开......
摘 要:翻译家李文俊译述成果丰富,曾译介过的著名作家有福克纳、塞林格、麦卡勒斯、卡夫卡及门罗等。尤其是对福克纳的作品的译介,无......

