翻译模因论相关论文
文章以由《咬文嚼字》和国家语言资源监制与研究中心分别发布的"2019年十大网络流行语"为语料,基于切斯特曼的翻译模因论中的翻......
本实践报告根据笔者在2019年新西兰中国商会代表团访问航天学校的口译任务,对笔者在口译过程中遇到的问题进行了分析,并根据翻译模......
在“中国文化走出去”的背景下,越来越多的学者开始关注少数民族文化词汇的翻译。《狼图腾》是作家姜戎创作的一部半自传体小说,其......
此次英译汉翻译实践的原文本节选自2012年剑桥大学出版社出版的Language Functions Revisited(《语言功能回顾》)一书的第7-50页,节......
模因是传播文化的单位,可以被复制和模仿。文化模因被复制传播的过程,实则是以翻译为中介的。源语文化和目的语文化的交流,是动态的......
科学技术发展日新月异,科技成果交流日益频繁,科技翻译发挥着日益重要的作用。然而,由于科技英语专业词汇较多,句子结构复杂,科技......
本翻译报告选取成都记忆系列丛书之一《成都茶馆》的翻译实践为素材,基于切斯特曼的翻译模因论指导,探讨译者在翻译该类文本时对于......
《树中鱼》(Fish in a Tree)是美国作家琳达·马拉利·亨特(Lynda Mullaly Hunt)的一部儿童文学作品。该书于2015年出版,获《纽约......
本翻译报告选取由瑞典于默奥大学两位学者乔治·特萨和简·博丹合作撰写的《边远产业集群的营销管理》为翻译研究素材。这是第一本......
以亚历山大的殖民热浪和阴谋为背景,珍妮·阿什克罗夫特(Jenny Ashcroft)写的《烽火连天》是一个关于爱情和背叛的神秘故事,美丽而......
此次英译汉翻译实践的原文本节选自2012年剑桥大学出版社出版的Language Functions Revisited(《语言功能回顾》)一书的第7-50页,......
《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》一书属学术类书籍,作者是Andrew Chesterman,作者探讨了翻译理论类里一些较具代表性的研究观......
翻译模因论把翻译视为模因的跨文化传播,不仅是语言的迁移,也是文化的迁移.该研究以《人民日报》网络流行语翻译为例,从翻译模因论......
摘 要:通过不停的复制得以传播的语言、文化习俗、观念与社会行为等我们称之为模因,电影台词翻译就属于其中的一种跨文化传播过程。......
摘 要:本文从模因论出发,探讨翻译最本质的任务是传递核心模因,促进模因突变。因此受此知道,翻译过程需要采用归化异化以及相互共存的......
中国已成为世界最大的汽车生产国和消费市场,而纵观国内汽车市场,国外汽车品牌依然占据主要地位。作为汽车品牌形象和企业文化核心代......
摘 要:模因是文化資讯传承时的单位,靠复制和传播而生存。从模因的角度出发,翻译活动可视为通过语言进行模因复制和传播的过程。这其......
在网络信息技术迅速发展的今天,网络文化与社会生活相互渗透,相互影响.文章首先介绍了模因、模因论及翻译模因论,然后从翻译模因论......
翻译理论与思想发展到现在经历了很长时间。在这段时间里出现了许多翻译家、翻译思想家。切斯特曼用模因进化的观点对翻译发展史作......

