汉英差异相关论文
由于汉英两门语言之间存在的诸多差异,汉英交替传译通常不能只浮于字词的表面进行直译,而需要对源语加以理解、整合、重组,译语才......
本汉英翻译实践报告节选自袁庭栋的《成都街巷志》,由四川文艺出版社于2016年8月出版。该书共分为上下两册,全面介绍了成都的街巷......
内容摘要:本文从汉英两种语言的语法差异的角度,分析了朱纯生先生对《匆匆》的译文。简要介绍了汉英语法上主语及谓语的差异,且分析了......
【摘 要】:汉英语言属不同语系,其颜色词的表达方式既有相同的一面,也有不同的一面,这样的差异折射出两种民族的审美情趣和文化内涵。......
摘要: 由于英汉两种语言隶属于不同的文化范畴,因此在习惯用法、语言特点方面会彰显出不同的风格特色,学生在学习和考试中需格外重视......
摘 要: 世界新闻的传播主要通过翻译的途径实现,为了更好地了解世界新闻,需要对新闻翻译的特点进行探析和了解。本文主要从汉语和英语......
本文以《西游记》赋体语言为主要研究对象,在分析其总体特征的基础上,从语义角度入手,参照英译赋体语言部分,分析了语义与言语形式表达......
《野外度假旅游视频指南》是一档旅游节目,在这一节目中我们不仅能欣赏亮丽的自然风光,还能学习国外保护环境,爱护动植物以及节约......
本文以David Hawkes的《葬花辞》译文为例,从句法层面对英汉两种语言在静态与动态、形合与意合以及主观性与客观性这三方面的主要......

