间接言语行为理论下跨文化交际的语用策略

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ysksy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们在理论上能熟练掌握语言系统方面的学习如语音,词汇等,但能灵活运用并有效达到交际的人却为数不多。主要以中美两民族为例,从间接言语行为理论的角度分析跨文化情景交际下规约性言语行为和非规约性言语行为语用失误,并提出相应的语用策略,增强交际者对文化差异的敏感性和宽容度,提高他们处理间接言语行为的有效性和高效性而成功地进行跨文化交际。 People in theory can master the language system of learning such as voice, vocabulary, but can be flexible and effective to achieve communication is one of the few. Taking the Sino-American two ethnic groups as an example, this paper analyzes the pragmatic failures of the statutory speech act and the non-statutory speech act from the perspective of the indirect speech act theory and puts forward the corresponding pragmatic strategies to enhance the cultural differences among communicators Sensitivity and tolerance, and to improve their effectiveness and efficiency in dealing with indirect speech acts to successfully carry out intercultural communication.
其他文献
亚急性脊髓联合变性目前研究为VitB12缺乏引起的神经系统变性病。病变主要累及脊髓后索、侧索及周围神经,临床表现多种多样,主要以双下肢深感觉缺失、感觉性共济失调、痉挛性
目的:归纳总结广西多发性硬化(MS)患者的临床特征,探讨脑脊液检查、电生理、及影像学检查在MS的诊断价值及其治疗转归。方法:收集254例多发性硬化患者临床资料,对患者的临床
在社会主义市场经济条件下,广播电视具有双重职能,沿用过去办广播电视事业的管理体制机制,难以应对加入世贸组织后广播电视面临的新的挑战和行业内部激烈竞争,必须构建既符合
汉语与维语之间的翻译实际上是文化的传递和交流。本文对汉维翻译中的文化意象进行了探讨,把汉维翻译中的文化意象表现形式分为了以下五种:生物文化意象、物质文化意象、社会
声像并茂的电视新闻虽然吸引了亿万观众,并不能使观众改变相应的客体和问题的定势。电视新闻产生的效果,除一般教育作用外,就在于加强观众已有的定势和信念。定势,原初是由
本文将以我们通常所说的“不表示理由意义的カラ句式”为分析对象,从言语行为论的角度探究“不表示理由意义的カラ句式”和各种言语行为的呼应,以及在各种言语行为中カラ句式
矿山测量在矿山生产阶段是始终存在的一项重要的技术管理工作。该文结合在篦子沟铜矿测量工作中的体会,试谈如何提高经济效益的几个问题。第一,要选择合理的测量方案和测量方
1987年是加拿大80年代矿业活动最频繁的一年。现将《北方矿工报》(The NorthernMiner)1988年1月14日号的专题文章“1987—flow—through success and a marketcrash”,摘登
本文旨在通过对比2014年和2015年铁路订票中订单短信内容的差异,指出在动态交际中它们的不同语用取效,并对订单短信的内容进行初步的语用研究。 The purpose of this paper
中华民族有着五千年的历史,汉字的发明及传播对中国乃至东亚的发展起着不可估量的作用。但是在历史发展的过程中,汉字也经历了广泛传播、极力抵制及不断吸收的过程,本文想通