论文部分内容阅读
2014年1月16日,财政部、水利部印发《中央财政山洪灾害防治经费使用管理办法》(以下简称《办法》),并从2014年2月1日起施行。《办法》的颁布实施,为加强和规范中央财政山洪灾害防治经费使用管理、提高资金使用效益提供了重要的制度保障。日前,财政部农业司有关负责人就《办法》有关问题回答了记者提问。Q问:近年来,中央财政在支持山洪灾害防治方面取得了哪些成效?A答:我国是一个山洪灾害易发多发的国家,山洪灾害对人民生命财产安全构成重大威胁。近年来,中央财政认真贯彻落实党中央、国务院的决策部
On January 16, 2014, the Ministry of Finance and the Ministry of Water Resources published the Measures for the Administration of the Use of Funds for Prevention and Control of Mountain and Flood Disasters in the Central Government (hereinafter referred to as the Measures) and came into force on February 1, 2014. The promulgation and implementation of the Measures provided important institutional guarantees for strengthening and standardizing the use and management of funds for the prevention and control of mountain flood disasters in the central government and for enhancing the efficiency of the use of funds. Recently, the relevant person in charge of the Agricultural Department of the Ministry of Finance answered questions on the relevant issues of the Measures. Q: In recent years, what achievements has been made by the central government in supporting the prevention and control of mountain torrents? A. A: China is a country prone to flash floods and floods. The flash floods pose a serious threat to people’s lives and property. In recent years, the central government earnestly implemented the decision-making department of the Party Central Committee and the State Council