不同水平学生词汇知识与听力理解间的关系研究

来源 :南风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangwj03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是英语学习的基础,是衡量学生水平的重要标志之一。本文从词汇量,词汇深度及元认知角度出发,探讨词汇对不同水平英语学习者的影响。结果表明,对不同水平的人而言,词汇的影响模式也是不一样的,对水平相对高一点学生影响比较大,而对水平低一点的学生影响比较小。
其他文献
文体分析是用于揭示文学作品主题与审美价值的一种分析方法,它从词汇、修辞等方面对文学作品进行剖析、比较。运用文体分析的相关方法对古文名篇《兰亭集序》的林语堂译本和孙
舍伍德·安德森的短篇小说《我是个傻瓜》采用了第一人称的叙事视角,通过主人翁-一个青少年的自述的方式把整个故事娓娓道来。这篇短片小说的成功不仅仅是在于故事本身,更重要
本文主要从魔幻现实主义的角度出发,分析了莫里森如何运用独特的写作技巧将一个黑奴的悲惨遭遇重组成一篇文学巨著--《宠儿》,以及如何运用神话模式、“镜像--图像”技巧等写作
美籍华裔作家谭恩美的代表作《喜福会》深受西方读者欢迎,其中很重要的一个原因就是象征手法的运用。本文通过分析鹅毛、喜福会和吃食这三个典型意象,更好理解《喜福会》的文化
汉语言文学专业的师范生是未来的中学语文教师,他们能否履行传承文化的天职,从根本上取决于师范生是否具备高度的人文素质。在全国新课程改革全面实施的大背景下,语文教师的人文
“建安风力”是钟嵘《诗品》将“风力”与建安文学联系起来提出的一个美学概念。“风力”与《文心雕龙·风骨》篇中“风”、“骨”结合表达之意相同,着重指文风的爽朗刚健,而建
女性与翻译的同样境遇,让女性主义与翻译研究获得了最佳的结合点。女性主义,作为一门较为新兴的文化理论,为翻译研究提供了新的视角:它肯定译者主体性,承认差异性,提倡多元文化,否定
文章研究结果表明:农产品生产价格指数的波动具有很强的惯性,当年的农产品生产价格增长(GPIFP0)对工业品生产价格指数(PPI)和居民消费品价格指数(CPI)都有很大的影响。PPI受
外语教学中的文化因素因其对语言的决定作用正日益受到外语教学工作者的重视,尤其在视听课程中,不了解本国与外国文化背景的差异会造成学生理解上的障碍从而影响其判断,并最终会
本文主要探讨了言语行为理论在对话翻译中的应用。在翻译过程中,译者应积极探寻对话中的言外之意,准确传递作者意图,使原文和译文在文本层面和语用学层面上达到等值。