论文部分内容阅读
地方民俗文化以其独特的地域性、民族性等特点,在“中国文化走出去”战略中占有重要地位。外宣翻译作为民俗文化对外传播的桥梁具有重要的历史意义。本文主要从地方民俗文化外宣的文化定位,翻译方法的使用和翻译人才的培养等方面探讨了地方民俗文化外宣的翻译策略,以便更好地促进地方民俗文化的交流和传播。
Local folk culture occupies an important position in the strategy of “going out of Chinese culture” due to its unique characteristics such as regionality and nationality. Foreign propaganda translation as an important part of the bridge of the spread of folk culture has an important historical significance. This paper mainly discusses the translation strategies of the local folklore cultural outreach from the cultural orientation of local folklore propaganda, the use of translation methods and the cultivation of translators in order to better promote the exchange and dissemination of local folklore.