从功能对等理论评析《傲慢与偏见》的两个中译本——以第一章为例

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianzhiyou258
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以简·奥斯汀的《傲慢与偏见》的两个中文译本为材料,以奈达的功能对等理论为理论依据来分析研究两个译本的文体风格和语言的对等。功能对等理论对小说风格的翻译要高于意义层面的翻译。要把翻译的重点放在读者的反应上,这也是该理论的核心。奈达的功能对等理论通过文体对等、词汇对等、篇章对等和句法对等来实现原文与译文之间的对等。为此,该理论十分适用于文学翻译,对该小说的翻译也有很高的指导作用。 Based on the two Chinese versions of Jane Austen’s Pride and Prejudice, this essay uses Nida’s theory of functional equivalence as a theoretical basis to analyze the style and language equivalence of the two versions. Functional equivalence theory translates novel style more than meaning translation. It is also the core of this theory that the translation should be focused on the reader’s reaction. Nida ’s theory of functional equivalence achieves the equivalence between the original text and the translated text through stylistic equivalence, lexical equivalence, discourse equivalence and syntactic equivalence. Therefore, this theory is very suitable for literary translation and has a very high guiding role in the translation of the novel.
其他文献
近年来,随着人们生活水平的不断进步,信息技术的不断发展,传统的教学方式已经不能满足学生的需求,而今在新媒体环境中,我国高等院校的教育环境不同往昔,出现了一些新的变化,同时也存
本人发现积极心理学对于英语教学工作有极大的帮助。在本文中作者具体阐述了如何将积极心理学运用于中技英语课堂教学之中。教学实践证明学生学习愉快、学习效率高、学习兴趣
随着社会经济的发展,当前社会人才需求结构也发生了重大的转变,企业对技能型人才的需求扩大了,高职院校的人才培养模式也转为实行学历文凭和职业资格证书制度相结合的“双证书”
今年(2015年)的国际货币基金组织(IMF)秘鲁年会主要讨论了一个问题:中国经济下滑会在世界刚刚平息了上一场金融危机之际引发新的危机吗?但基于这个问题的这种臆断,即中国现在
现代信息技术与英语教学的结合是教学改革的有力举措,对于改善灌输式教学问题具有推动意义。但是在实际教学过程中,信息技术的应用存在过与不及等局限性, 优化课堂组织构建以充
我很小的时候就经常遨游在梦的世界里。每当我独享那梦境带给我的奇异心境时,便常常抑制不住那想画梦的冲动。儿时梦的涂鸦不被人理解。梦伴着我,好像生命不息梦就不止。1982
随着世界经济全球化的发展,诞生了一个名为商业广告英语的商业语言,可以说这种商务语言是世界发展的必然产物。商业广告英语被看成一种本身独具语言特点的商务语言。商业广告
一直以来,各学科的教育教学实践,更加注重高效课堂的打造,注入新鲜生动的力量,才能让课堂绽放出独特的魅力,促使学生参与的意识和能力得以全面的提升。作为初中英语教师,要潜心研究
英语学习包括五种能力的习得:听、说、读、写、译。义务教育阶段的英语课程具有工具性和人文性双重性质。就工具性而言,英语课程承担着培养学生基本英语素质和发展学生思维能力
传统的英语写作教学大多是以教师为主导,而学生则按照教师的意愿被动地完成各种写作任务,难以充分发挥自身的写作潜能,再加上师生之间缺乏沟通与交流,学生常常在写作中处于无从下