论文部分内容阅读
随着世界经济全球化的发展,诞生了一个名为商业广告英语的商业语言,可以说这种商务语言是世界发展的必然产物。商业广告英语被看成一种本身独具语言特点的商务语言。商业广告英语三个最显著的用语特点是单词特点、语法特点和写作手法的特点。其翻译水平也在随着经济水平的变化而不断变化着,商业广告英语的翻译水平受语言文化、思维模式的转变和语言表达的优美感等因素的影响,在翻译中要讲究翻译窍门,多多关注中西方的丰富多样的语言文化,弄清英语在广告中奇特的表达魅力,不断转变翻译过程中的传统思维,只有这样才能准确将一篇商业英语的广告翻译的淋漓尽致,达到商品宣传的最好状态,最终达到销售商品的目的。
With the development of global economic globalization, a commercial language named Business Advertising English was born. It can be said that this business language is an inevitable outcome of the world’s development. Commercial advertising English is seen as a business language with its own unique language features. The three most notable expressions of English for commercial advertising are the characteristics of words, grammatical features and writing techniques. The level of translation is also changing with the changes in the economic level. The translation level of commercial English ads is affected by factors such as language and culture, change of thinking mode, and beautiful sense of language expression. Translation translators should pay attention to a lot of translation tips. Pay attention to the rich and varied language culture of China and the West, find out the unique expression charm of English in advertising, and continuously change the traditional thinking in the process of translation. Only in this way can a commercial English advertisement translate most vividly to reach the highest level of product promotion Good condition, and ultimately achieve the purpose of selling goods.