论文部分内容阅读
这篇文章本来是针对美国读者的,但我们把它引介过来的目的是想让读者对美国的绿化状况有所了解。 Xeriscaping(无水绿化)对我们来说是个陌生的名词(欲探究其构词法的读者可在文中找到答案),可它对于维持生态平衡和节约水资源意义重大。因为about half the water we use in our homes is diverted to the lawn and gardenpatch,反过来,Done right,xeriscaping can cut landscape watering demandanywhere from 20 percent to 80 percent。由于国情不同,以上两句对我们来说不免生隔靴搔痒之感。但文中涉及的花卉栽培技术、选种(原产还是非原产)以及对喜干喜湿植物的判断等都提供了具体的指导,对于喜好侍花弄草的朋友是很有启发的。 生态环境恶化和资源危机业已得到全球人士的共识,美国人从身边绿化着眼,提出“无水绿化”的观点,方法简便易行,又着眼于生态大计,且惠泽子孙,他们这种务实的态度是值得我们学习的。
This article was originally aimed at American readers, but the purpose of introducing it is to let readers understand the greening situation in the United States. Xeriscaping (waterless afforestation) is a strange term for us (readers who want to explore its word formation can find the answer in the text), but it is of great significance for maintaining ecological balance and saving water resources. Because about half the water we use in our homes is diverted to the lawn and gardenpatch, in turn, Done right, xeriscaping can cut landscape watering demandanywhere from 20 percent to 80 percent. Due to different national conditions, the above two sentences can not help but feel the sense of itching. However, the flower cultivation techniques, selection (original or non-original) involved in the text, and the judgment of hi-wet and wet plants all provide specific guidance. It is very inspiring for friends who like flowers and herbs. The deterioration of the eco-environment and the resource crisis have been recognized by people around the world. The Americans are greening their eyes and presenting the idea of “waterless greening”. The method is simple and easy, and it also focuses on ecological plans. The attitude is worth our studying.