论文部分内容阅读
去年岁末,中央制定了我国今后15年的发展宏伟蓝图,要求我国社会生产力、综合国力、人民生活水平再上一个新台阶,为下个世纪中叶实现第三步战略目标,实现我国四个现代化的宏伟战略任务奠定坚实的基础。党中央这一重大举措,符合国情,顺乎民意,适应世界经济的发展潮流。当今世界正进行着一场革命和一场历史性变革。随着这一革命和变革的到来,世界经济发达国家的经济学家、社会学家、科学家、哲学家、实业家、政治家、未来学家都瞩目以待,关注着它的发展。他们称这一革命为“新技术革命”或“信息革命”。许多人预测这一革命将使社会结构发生深刻的变化,将使工业社会进入信息社会,有人也称之为服务社会或后工业社会。在这个社会里,有人说整个
At the end of last year, the Central Government formulated a grand blueprint for China’s development over the next 15 years, demanding that China’s social productive forces, comprehensive national strength, and people’s living standards reach a new level, achieving the third-step strategic goal for the middle of the next century and realizing China’s four modernizations. The grand strategic mission lays a solid foundation. This major move of the Party Central Committee conforms to the national conditions and complies with public opinion and adapts to the development trend of the world economy. The world today is undergoing a revolution and a historic change. With the advent of this revolution and change, economists, sociologists, scientists, philosophers, industrialists, politicians, and futurists of developed countries in the world economy are eagerly awaiting attention and are concerned with its development. They call this revolution a “new technological revolution” or an “information revolution.” Many people predict that this revolution will profoundly change the social structure and will allow industrial society to enter the information society. Some people also call it the service society or the post-industrial society. In this society, people say the whole