魏拯民和他的“家”

来源 :黑龙江档案 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangyp2002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1932年初冬,天气格外的寒冷,白色恐怖和严寒同时笼罩着哈尔滨。在日本侵略者铁蹄的践踏下,水灾肆虐后的哈尔滨满目疮夷,一片凄凉。这个时候,组织上决定由23岁的魏拯民接替张贯一(杨靖宇)担任哈尔滨临时市委书记。为了保证他的安全,组织上为他找了一个“家”,一对年轻的反日会员夫妇成了他的表哥、表嫂。表哥叫刘寿山,28岁,是一位憨厚正直的铁路工人,表嫂叫董秀珍,26岁:他们有一个3岁的女儿叫小红。 Early winter of 1932, the weather was extremely cold, white terror and cold at the same time shrouded in Harbin. Trampled by the Japanese invaders’ iron heel, Harbin after the floods was devastated and desolate. At this time, the organization decided that 23-year-old Wei Zheng-min succeeded Zhang Guan Yi (Yang Jingyu) as temporary party secretary of Harbin. In order to ensure his safety, the organization for him to find a “home”, a young anti-Japanese couple became his cousin, cousin. Cousin called Liu Shoushan, 28 years old, is a simple honest railway worker, his wife called Dong Xiuzhen, 26 years old: they have a 3-year-old daughter called red.
其他文献
举办支部书记论坛探索提升农村党支部书记能力的新途径村级“两委”换届选举后,一大批年纪轻、文化水平较高、能力较强的农村人才脱颖而出,走上村党支部书记岗位,为村级组织
本文从批评性话语分析的视角,系统地分析了菲利普摩尔公司有关企业社会责任的语篇,结合利益相关者价值观理论和社会责任沟通理论与费尔克拉夫的话语权力分析理论,阐释了菲利普摩
中韩20、30年代有着相似的社会背景,都遭受着外来的侵略和内在社会矛盾激化的困境。同样的背景下,中韩知识分子承受着黑暗社会带来的巨大痛苦和窘迫的现实生活下的可怕压力。同
内隐学习与外显学习的研究在很多领域已经产生了不可忽视的推动作用,例如在学校教育、社会认知、认知心理学、人与计算机的交互关系方面等等。目前,内隐和外显认知理论是认知
林纾是一位颇具争议的翻译家。《块肉余生述》是林纾众多翻译作品之一,也是他认为自己翻译的外国小说中最好的一部。在我国翻译界,《块肉余生述》一直是个颇有争议的话题,原因在
学位
近些年来,随着儿童作品全球化,儿童文学作品的翻译质量显得尤为重要。与此同时,儿童文学翻译作品因其读者的特殊性,在翻译的过程中与一般文学作品有着较大的差异,而且往往容
尼日利亚小说家钦努阿·阿契贝(Chinua Achebe,1930-2013)被誉为“现代非洲文学之父”,他凭借其长篇处女作《瓦解》(Things Fall Apart,1958)跻身于非洲最受欢迎作家之列。其
7月21日,北京突降大雨,据说是61年来最大的暴雨,中国当下的众生相随之一鉴无遗。我们看到了通过微博为陌生人提供免费休息场所和自发去机场接送滞留乘客的草根,我们也听到了