论文部分内容阅读
为“脊梁”树碑立传近20年来,郭启宏辛勤耕耘,埋头苦干,发表、演出了近20出大戏。从选材和形式来看,古今中外兼有,悲喜正谐俱全,但剧作家注目最多、讴歌最力的还是中国历史上的“脊梁”。旧戏里常有“擎天白玉柱,驾海紫金梁”之类的唱词,多指帝王将相、豪杰超人,是一种英雄史观的表现。实际上,真正的“脊梁”并不一定是位高职显者,而常常存在于各个阶层和平民百姓之中。鲁迅先生在《中国人失掉自信力了吗?》一文中写道:“我们自古以来,就有埋头苦干的人,有拚命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人……虽是等于为帝王将相作家谱的所谓‘正史’,也往往掩不住他的光辉,这就是中国的脊梁。”郭启宏的剧作体现出了这种唯物史观,他笔下的“脊梁”不仅有文学家、史学家司马迁,政治家王安石,还有名不见经传的民间艺术家成兆才、白玉霜等。《司马迁》是郭启宏的成名之作,或者象他自己所说,是他“获得真正艺术生命的起点”。伟大的历
As the backbone of the “tree spire” Li Zhuan nearly 20 years, Guo Qilihong hard work, hard work, published, performed nearly 20 drama. From the perspective of material selection and form, both ancient and modern China and the United States have both sadness and hiquity, but the greatest number of dramatists is the most prominent of the dramatists. It is also the “backbone” in Chinese history. Old plays often have “kylin white jade column, driving the sea purple beam” kind of libretto, more refers to the emperors will phase, hero superman, is a heroic performance of historical view. In fact, the real “spine” does not have to be a high-level professional person, but often exists among all classes and civilians. In his article “The Chinese have lost their confidence,” Mr. Lu Xun wrote, “Since ancient times, we have people who work hard and hard, people who work hard and hardworking, people who have tried their best ... Although it is equal to the so-called ’official history’ of the genealogy for the emperors, and often can not hide his glory, which is the backbone of China. ”Guo Qizhong’s play reflects this historical materialism, his“ Spine ”is not only a writer, historian Sima Qian, politician Wang Anshi, as well as the unknown folk artist Cheng Zhaocai, Bai Yushu and so on. Sima Qian was Guo’s fame, or, as he himself said, “the starting point for a true artistic life.” Great calendar