论文部分内容阅读
“拉萨”二字的真正含义是什么?很少人知道。一些介绍拉萨的文章把它译成“圣地”、“佛地”,依我看并不准确,因为没有把原文的意义吃透。
要考究“拉萨”的由来,我们先从没有“拉萨”的时代讲起。古时候,因“吉”氏族的大部分人出生在这地方,这里的河流便被叫做“吉曲”河,至今仍保持着这个称谓。而藏语中,“吉”指氏族,“堆”为“上”,“旭”为“中”,“麦”与“下”同义,因此,位于拉萨河上游的墨竹工卡县和达孜县,称为“吉堆”;堆龙德庆县的小部分地区和曲水县的大部分地区位于拉萨河下游,称为“吉麦”,拉萨城位于中游,则称作“吉旭”。
我发现,“吉旭”一词在旧西藏地方政府文件档案中常出现,所指就是现今拉萨这一带地区。由此可见,拉萨还没有发展成城市规模时,这个地方是叫“吉旭”的。
那么“吉旭”又是怎么样演变成“拉萨”的呢?
“拉萨”是藏语音译,所以在汉文字面上是看不出什么意义的。藏语中“拉”指的是神、佛,“萨”指的是地、地方。两个字合在一起,准确含义应该是“神佛所在的地方”。那么,神佛指的是哪个神佛呢?要把这个问题说清楚,需要追溯到1300年前的历史。
公元七世纪,吐蕃王朝第32代藏王松赞干布以强大的实力兼并了临近的部落,统一了西藏高原。他把都城从山南雅隆迁到今天的拉萨,学习周边国家的先进生产方式,逐渐成为强大的吐蕃王国。而大唐文成公主和尼泊尔尺尊公主远嫁吐蕃时,除了带来许多先进的生产方式和文化,同时还分别带来两尊释迦牟尼佛像。松赞干布决定为这两尊至尊至圣的佛像修建两座寺庙供广大信徒朝拜,这就是今天坐落在拉萨古城中央的大昭寺和北面的小昭寺。
有了神佛,有了神佛所在的地方,遂有“拉萨”。
除了这段历史,百姓中的约定俗成也在巧妙地呼应着“拉萨”的藏语真义。如今拉萨城里中巴车穿梭跑动,车上售票员常高喊:“拉萨,拉萨,有人到拉萨吗?”外地人就纳闷:车不正跑在拉萨街道上吗?售票员喊错了还是自己听错了?事实上都没错。在地道的拉萨人眼里,“拉萨”只是以大昭寺为中心的古城区,即使布达拉宫脚下的居民区都没被算在内。售票员所喊的“拉萨”,指的就是大昭寺附近的汽车终点站。
而大昭寺,不就是神佛所在的地方吗?
因为热爱,工作之余,我长达三年的游踪,就在这个神佛所在的地方开始了。
发现拉萨可能是我用以对待拉萨的唯一态度,来拉萨前我是一名记者和时事评论员。自2006年3月12日到拉萨工作起,我就一直在想,短短的三年,我该为拉萨做些什么,我能为拉萨做些什么?
在无数行政工作的缠绕下,我依然在内心坚持“做点事”的态度。2007年的秋天,我开始摆脱日常的琐碎,静静踏出我寻找拉萨细节的脚步。
《文心雕龙》曰:“知音其难哉!音实难知,知实难逢。逢其知音,千载其一乎。”在无数次的寻访前后,念着《文心雕龙》这句千年前的话语,我内心总充满感谢:感谢宇文雪芹先生、王海先生,前者是中共拉萨市委常委、宣传部长,后者是中共拉萨市委政法委书记,是他们两位点醒了我寻找拉萨的脚步;感谢新中国培养的第一位藏族硕士、现任西藏古籍出版社社长的格桑益西先生,是他给了我一字一句的文字把关;感谢西藏自治区社会科学院的次旺仁钦、韦素芬两位学者型处长,是他们给了我继续前行的勇气:感谢《拉萨晚报》两位副总编辑黄立、陈友珍及文体部主任吴勇,是他们的独具慧眼给了我一定要走下去的决心。
特别要提及的是中共拉萨市委外宣局局长、拉萨市人民政府新闻办公室主任强巴索朗先生,他在繁忙的政务工作间隙两次与我讨论拉萨地理的几十处细节,其连续四个夜晚逐字逐句的审核修改让这部笔记更加准确和无误。可以说是上述大家给了我在寻找拉萨地理时一如既往的“绿灯”。
在感谢的结尾,我还想说的是,当这数万字的文本辗转多家出版社时,个中苦甘遍尝。曾经出版过十几本畅销书的朋友朱海松反复叮嘱我千万不要放弃,于是在前行的路上,家庭期刊集团《旅游界》执行主编叶亦芃、编辑部副主任李宁两位先生看到书稿后,我的拉萨心路再次被他们的热情点亮,努力终成正果。没有他们两位的博大胸怀,此文章是万难在全国范围内传播的。
每当前行到一个地点之后,我的心头都涌起另一种惆怅。因为所有已经发黄的文字记载在这里几乎都已经找不到丝毫的痕迹,即使是专家和久居于此的住户,也都不能很清晰地给出细节上的提点。我只有咬着牙,用“实地勘察”的采访,让过往的记忆一点点被唤醒,将曾经的历史一点点还原。一次又一次轻轻地、慢慢地揭开拉萨的神秘面纱。
在拉萨一天,我对她的热爱就会有增无减,所以仍会一如既往。
用《旅游界》副主编谢镇泽先生的话说:因为热爱,所以执著。
我们不谋而合。
因为热爱,所以执著。
要考究“拉萨”的由来,我们先从没有“拉萨”的时代讲起。古时候,因“吉”氏族的大部分人出生在这地方,这里的河流便被叫做“吉曲”河,至今仍保持着这个称谓。而藏语中,“吉”指氏族,“堆”为“上”,“旭”为“中”,“麦”与“下”同义,因此,位于拉萨河上游的墨竹工卡县和达孜县,称为“吉堆”;堆龙德庆县的小部分地区和曲水县的大部分地区位于拉萨河下游,称为“吉麦”,拉萨城位于中游,则称作“吉旭”。
我发现,“吉旭”一词在旧西藏地方政府文件档案中常出现,所指就是现今拉萨这一带地区。由此可见,拉萨还没有发展成城市规模时,这个地方是叫“吉旭”的。
那么“吉旭”又是怎么样演变成“拉萨”的呢?
“拉萨”是藏语音译,所以在汉文字面上是看不出什么意义的。藏语中“拉”指的是神、佛,“萨”指的是地、地方。两个字合在一起,准确含义应该是“神佛所在的地方”。那么,神佛指的是哪个神佛呢?要把这个问题说清楚,需要追溯到1300年前的历史。
公元七世纪,吐蕃王朝第32代藏王松赞干布以强大的实力兼并了临近的部落,统一了西藏高原。他把都城从山南雅隆迁到今天的拉萨,学习周边国家的先进生产方式,逐渐成为强大的吐蕃王国。而大唐文成公主和尼泊尔尺尊公主远嫁吐蕃时,除了带来许多先进的生产方式和文化,同时还分别带来两尊释迦牟尼佛像。松赞干布决定为这两尊至尊至圣的佛像修建两座寺庙供广大信徒朝拜,这就是今天坐落在拉萨古城中央的大昭寺和北面的小昭寺。
有了神佛,有了神佛所在的地方,遂有“拉萨”。
除了这段历史,百姓中的约定俗成也在巧妙地呼应着“拉萨”的藏语真义。如今拉萨城里中巴车穿梭跑动,车上售票员常高喊:“拉萨,拉萨,有人到拉萨吗?”外地人就纳闷:车不正跑在拉萨街道上吗?售票员喊错了还是自己听错了?事实上都没错。在地道的拉萨人眼里,“拉萨”只是以大昭寺为中心的古城区,即使布达拉宫脚下的居民区都没被算在内。售票员所喊的“拉萨”,指的就是大昭寺附近的汽车终点站。
而大昭寺,不就是神佛所在的地方吗?
因为热爱,工作之余,我长达三年的游踪,就在这个神佛所在的地方开始了。
发现拉萨可能是我用以对待拉萨的唯一态度,来拉萨前我是一名记者和时事评论员。自2006年3月12日到拉萨工作起,我就一直在想,短短的三年,我该为拉萨做些什么,我能为拉萨做些什么?
在无数行政工作的缠绕下,我依然在内心坚持“做点事”的态度。2007年的秋天,我开始摆脱日常的琐碎,静静踏出我寻找拉萨细节的脚步。
《文心雕龙》曰:“知音其难哉!音实难知,知实难逢。逢其知音,千载其一乎。”在无数次的寻访前后,念着《文心雕龙》这句千年前的话语,我内心总充满感谢:感谢宇文雪芹先生、王海先生,前者是中共拉萨市委常委、宣传部长,后者是中共拉萨市委政法委书记,是他们两位点醒了我寻找拉萨的脚步;感谢新中国培养的第一位藏族硕士、现任西藏古籍出版社社长的格桑益西先生,是他给了我一字一句的文字把关;感谢西藏自治区社会科学院的次旺仁钦、韦素芬两位学者型处长,是他们给了我继续前行的勇气:感谢《拉萨晚报》两位副总编辑黄立、陈友珍及文体部主任吴勇,是他们的独具慧眼给了我一定要走下去的决心。
特别要提及的是中共拉萨市委外宣局局长、拉萨市人民政府新闻办公室主任强巴索朗先生,他在繁忙的政务工作间隙两次与我讨论拉萨地理的几十处细节,其连续四个夜晚逐字逐句的审核修改让这部笔记更加准确和无误。可以说是上述大家给了我在寻找拉萨地理时一如既往的“绿灯”。
在感谢的结尾,我还想说的是,当这数万字的文本辗转多家出版社时,个中苦甘遍尝。曾经出版过十几本畅销书的朋友朱海松反复叮嘱我千万不要放弃,于是在前行的路上,家庭期刊集团《旅游界》执行主编叶亦芃、编辑部副主任李宁两位先生看到书稿后,我的拉萨心路再次被他们的热情点亮,努力终成正果。没有他们两位的博大胸怀,此文章是万难在全国范围内传播的。
每当前行到一个地点之后,我的心头都涌起另一种惆怅。因为所有已经发黄的文字记载在这里几乎都已经找不到丝毫的痕迹,即使是专家和久居于此的住户,也都不能很清晰地给出细节上的提点。我只有咬着牙,用“实地勘察”的采访,让过往的记忆一点点被唤醒,将曾经的历史一点点还原。一次又一次轻轻地、慢慢地揭开拉萨的神秘面纱。
在拉萨一天,我对她的热爱就会有增无减,所以仍会一如既往。
用《旅游界》副主编谢镇泽先生的话说:因为热爱,所以执著。
我们不谋而合。
因为热爱,所以执著。