论文部分内容阅读
人类交往过程中不同语言的相互渗透是不可避免的,外来词是这一现象的直接表现。俄语属于印欧语系斯拉夫语族东斯拉夫语支,其中不乏外来词的借入,这些外来词的出现,一方面引入了异国文化,丰富和发展了俄语自身;另一方面,外来词反映了俄罗斯人民的历史及不同历史时期的文化背景,记录了文化交流的种种不同内容。通过对外来词借入的历史、应用领域的分析以及思考如何对待外来词,我们可以更加深入地了解俄国文化,加深对俄国文化的理解。
The mutual penetration of different languages in the process of human interaction is inevitable. Loanwords are the direct manifestation of this phenomenon. Russian belongs to the Slavic group of Eastern Slavic Indo-European languages, many of whom borrow borrowed words. The advent of these foreign words, on the one hand, introduces exotic cultures and enriches and develops the Russian language itself. On the other hand, foreign words reflect the Russians’ History and different historical periods of cultural background, recorded the different aspects of cultural exchange. Through the history of loan borrowing, analysis of applications and thinking about how to treat loanwords, we can understand Russian culture more deeply and deepen our understanding of Russian culture.