Heaven and Hell

来源 :考试·高考英语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dfgforrest
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  编者按:这篇文章不少同学或许读过,它充满寓意,给人启迪,重要的是——它句式简单、易读!简洁的短句比晦涩的长句读起来轻松,因为轻松,所以快乐!
  A man died and was on his way to another world, either the Heaven or the hell. He saw an extremely magnificent palace half way and the owner of the palace asked him to stay and live in the palace。
  有一个人死后,在去阎罗殿的路上,遇见一座金碧辉煌的宫殿。宫殿的主人请求他留下来居住。
  (注:palace和place不要弄混哦)
  The man said, "I have been working arduously during my life and now I just want to eat and sleep without any work."
  这个人说:“我在人世间辛辛苦苦地忙碌了一辈子,现在只想吃,想睡,我讨厌工作。”
  (注:arduously,努力的、勤奋的。)
  The owner of the palace said, "If so, there is nowhere else better than here for you. There are a wealth of seafood and delicacies. In my palace and you can eat whatever you want without anyone stopping you. Moreover, you can rest assured that nothing needs to be done by you." Then, the man settled down in the palace。
  宫殿主人答道:“若是这样,那么世界上再也没有比这里更适宜居住的了。我这里有山珍海味,你想吃什么就吃什么,不会有人来阻止你。而且,我保证没有任何事情需要你做。”于是,这个人就住了下来。
  At the beginning, the man felt very happy at the rotation of eating and sleeping. But gradually, he felt a bit lonely and void. So he went to the owner and groaned, "It is very tedious to live by just eating and sleeping every day. Now I show no interest in this kind of life any more. Could you help me find a job?"
  开始的一段日子,这个人吃了睡,睡了吃,感到非常快乐。渐渐地,他觉得有点寂寞和空虚,于是去见宫殿主人,抱怨道:“这种每天吃吃睡睡的日子过久了也没有意思。我对这种生活已经提不起一点兴趣了。你能否为我找一个工作?”
  The owner replied, “Sorry, there is no job here at all.”
  宫殿的主人答道:“对不起,我们这里从来就不曾有过工作。”
  After another several months, the man could not bear the present life and went to the owner again, "I really could not stand this sort of life any more. If you do not offer me a job, I would prefer to go to the hell instead of living here."
  又过了几个月,这个人实在忍不住了,又去见宫殿的主人:“这种日子我实在受不了。如果你不给我工作,我宁愿去下地狱,也不要再住在这里了。”
  The owner of the palace smiled contemptuously, “Do you think it is Heaven here? It is actually the hell! ”
  宫殿的主人轻蔑地笑了:“你认为这里是天堂吗?这里本来就是地狱啊!”
其他文献
William Raymond Manchester (April 1, 1922 — June 1, 2004) was an American author and biographer, notable as the bestselling author of 18 books that have been translated into 20 languages. He was award
期刊
1. bank holiday 不是银行节,是公共假期。   在英国,国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday。      2. bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家。      3. coming of age 不是时代来临,而是成年人。      4. crows f
期刊
Chien Mu (30 July 1895 — 30 August 1990), was a Chinese historian, educator, philosopher and Confucian considered one of the greatest historians and philosophers in 20thcentury China.   Chien wrote
期刊
Henry David Thoreau (born David Henry Thoreau; July 12, 1817 — May 6, 1862) was an American author. He is best known for his book Walden, a reflection upon simple living in natural surroundings, and h
期刊
The stalwart bastion of language, the Oxford English Dictionary, will now include  and LOL as real words worthy of etymological recording.   Other words added include the formidable OMG. As they say,
期刊
The Japanese coined the word tsunami to mean “harbor① wave.” (“tsu” means harbor, and the character “nami” means wave). In the wake of the Japanese tragedy, remember these tsunami survival tips:    1.
期刊
你长大独立的过程,对你的父母来说,可能却是一个艰难的调整和适应过程。他们还不习惯这个新的你——在他们心里,你还是他们的那个小不点呢。    The clothes you wear. The food you eat. The color of your bedroom walls. Where you go and how you get there. The people you hang w
期刊
1. What is language for? Some people seem to think it’s for practicing grammar rules and learning lists of words — the longer the words the better. That’s wrong. Language is for the exchange of ideas,
期刊
Researchers believe they may be able to replace damaged cells in the retina① with similar ones found in algae②. The technique has worked in mice and now scientists believe they can begin human trials
期刊
美国总统奥巴马对乔布斯逝世发表声明:乔布斯位列美国最伟大的创新者行列,他勇于以不同方式思考,敢于相信自己能改变世界,足够睿智实现自己的想法。通过在自己的车库里建立了世界上最成功的公司,他形象地展示了美国的创新精神。  President Obama on the Passing of Steve Jobs:   “He changed the way each of us sees the wor
期刊