论文部分内容阅读
登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。征帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。念往昔,繁华竞逐。叹门外楼头,悲恨相续.千古凭高,对此漫嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟表草凝绿。至今商女,时时犹唱,《后庭》遗曲。——王安石《桂枝香》
As soon as you arrive at the site, it is the late autumn of your homeland and the weather is fresh. Thousands of miles Chengjiang is like practicing, Cuifeng like clusters. The sails went to the canyon, the west winds, and the wine flag slanted. The boat is light and the star river is swamped. The drawing is difficult. Read past and bustling. Sigh the door outside the building, sad and hate each other. Through the ages with high, this is full of honor. The old things of the Six Dynasties followed the water, but the cold smoked grass blew green. To date, businesswomen have always sang, and they have been left behind in the “backyard”. - Wang Anshi, “Guizhi”