论文部分内容阅读
摘要:语言和文化之间的关系是密不可分的。英语教学的过程中,教师讲授的不仅是英语符号系统,还包括英语知识中的文化。本文首先介绍了文化教育的重要性及其意义,然后论述了文化教育的内容和方法。
关键词:英语教学,文化教育,重要性。
一、文化教育的重要性
1)文化对于语言的重要性。要了解文化教育的重要性,首先要弄清楚文化本身的内涵。“文化”从广义上来说,是指“人类所创造的精神财富和物质财富的总和”。英国人类学家Edward Tylord 曾经在《原始文化》中说:“文化是一个复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯等等。”语言中的文化正是这个复合体,既包括物质文化,也包括精神文化。教师在语言的教学中要把这些文化融入其中。任何一个民族的语言都是其文化的浓缩,语言是在特定的文化中产生并发展起来的,其底蕴非常丰富。若只是教授学生学习语言符号系统,而不深入了解其社会文化,那就会造成学生学习目的的偏失:只会说流利的口语,而对其背后的文化内涵一窍不通。所以,教师在教授语言的过程中要注重文化的传授。
2)文化教育能够激发学生的学习兴趣,更好地掌握语言。学生是学习的主体, 其情感因素在学习过程中发挥着重要的作用。如果教师在讲授英语的过程中,注重文化因素的渗透,那学生就会感到非常的新奇,在这个“新奇”的感情因素影响下,学生学习英语的兴趣就会被深深激发,达到学习语言的最终目的。这就要求教师在教授语言的过程中,要深入剖析语言背后的文化环境,使学生更加深入地了解语言背景。英语内容丰富,来源广泛,内容涉及英语国家的人文、地理、科技、历史、价值取向等。比如,美国的家庭教育观和中国的家庭教育观有很大的不同,教师通过讲解美国的家庭教育观,就可以使学生更加深刻地理解课文的内涵,使印象更加深刻。
3)文化教育在日常交际中发挥重要作用。随着社会的发展,跨文化交流日益增多,人们之间的交流不仅仅限于本国语言的使用, 很多时候都要运用英语交流。在语言的学习交流中,很多学生都习惯于本国的语言习惯,将中国语言文化带入到英语文化中。这就要求学生在掌握英语符号系统的基础上,还必须了解英语国家的习俗。英语语言反映英语国家的价值观念、信仰以及生活方式等各方面,为了在日常的交流过程中避免造成不必要的误解和尴尬, 教师可以在教授英语的过程中,深入分析中外语言的逻辑思维,使学生认识到差异性,从而提高自己的英语交流能力。比如, 年龄(age)、婚姻状况(Marital status)、宗教信仰(Religious beliefs)、收入(income)等都是英语国家的隐私问题, 即“What your come?”,“How old areyou?”,“Are you married?”等等都是不能随便询问的,而这些对中国人来说都是一些比较常见的问题。通过学习语言文化,就可以了解到这些禁忌,从而达到语言交流上的畅通无阻。
4)文化教育对于英语教学方法改进具重要的意义。英语教学的最终目的就是要让学生能够自如地运用英语, 熟练地掌握听、说、读、写的能力。但是要想达到这一目的, 仅仅教授完整的英语语言知识体系是远远不够的。前不久, 新浪教育的一项英语学习的调查活动中发现: 绝大部分的学生会读会写会做题, 而仅有10%的学生能听能说。是什么原因造成了语言无法用来交流? 这个问题值得我们深思。传统的英语教学方法以语言的规范使用为目的, 教师往往把教学内容限于语言知识本身, 强调英语的词汇、语法、语义以及语用的正确。以这样的教学目标作指导, 再加上应试的强化, 学生能写不能说自然就可想而知了。但是当下, 伴随现代化的飞速发展, 各种文化的交流和碰撞也越来越激烈, 英语交际的地位越发显得重要。如果依然坚持传统的教学模式和教育方法不改变, 势必会桎梏语言对社会的适应能力。
英语教学的过程其实就是中西文化交流的过程。英语教材中所涉及的西方独特的生活方式、行为准则以及文化传统和风俗信仰等内容其实就是一种文化的渗透。改进英语教学方法就是要在传统的直接的语言教学内容上, 辅以语言文化教育。文化教育的方法可以丰富课堂教学的内容, 调动学生的积极性, 扩大学生的知识面。特别是视听资料的引入可以很好地培养学生的听说能力。
二、文化教育的内容
在英语教学实践的过程中,文化差异及对学生产生的干扰主要体现为以下几个方面:
1)介绍。通过教材可以发现课本中出现频率最高的就是“What’s your name?”,可对于在什么情况下使用却没有解释。事实上,英语国家的人们在谈话的时候都是先介绍自己的名字,然后询问对方的名字。在面谈或者填写表格等场合需要询问姓名的时候,一般都会说“May I know your name?”,而我们惯用的“What’s yourname?”会让外国人产生被审问的感觉。
2)打招呼。中国人打招呼都会问候对方:“你吃饭了吗?”可如果和英语国家的人用这种方式打招呼,他们则会认为你要请他们吃饭。体育、天气、交通以及健康这些内容才是英语国家打招呼的话题。
3)称呼语。在教材中通常使用“Uncle Wang”这种中文思维来称呼一个人,在汉语中对于亲属之间的称谓有泛化使用的情况,如在非亲属之间,对于平辈往往称大哥或者大姐,而对于长辈一般都是叔叔或者阿姨。可在英语国家,社交中不会过多使用亲属称谓,对那些长辈使用这种称谓则会让对方感觉不舒服。
4)感谢。通常来说,在中国的家庭成员中如果经常使用“谢谢”,那么就会产生距离感,可在英语国家中,“Thank you.”则可以用于所有人之间和几乎所有的场合,就是兄弟姐妹、父母也可以。在英语国家不论是对方帮助你什么忙,都会使用感谢,并且将这作为起码的礼节去遵守。
此外,对于一些称赞对方、隐私、节日等内容,学生在英语的运用中要做到灵活运用,否则会造成不必要的麻烦。
三、文化教育方法
实施文化教育的方法比较多,呈现出多样性。为了提高学生的文化敏感性,教师必须使用灵活多变的方法,使学生的文化意识得到培养,这样学生在英语学习过程中能够自觉融入新的文化环境。
1)对中西文化的差异加强比较。教师要将价值观念、关心、谦虚、招呼、谈话教材、赞扬、感谢、称呼等这些中西文化方面的差异自然而然地渗透到英语教学当中。
2)为了体验和吸收异国文化,则必须利用多种手段和渠道。教师可以收集英语国家的一些图片和物品,让学生能够了解外国的风土人情、历史以及艺术等,再加上对英语录像、电视、幻灯以及电影等资料的充分利用,使学生能够直观地了解英语国家的情况,从而在实际应用做到耳濡目染。教师还可以向学生推荐体现外国文化的简易读本,使学生能够了解英语文化。而且教师可以邀请外教对中外文化的差异做专门的报告,还可以通过组织英语晚会和英语角等,创设多样形式语言环境,使学生加深了解文化知识的实际运用。
四、结语
总而言之,英语教师在进行教学的过程中不但要注重语言教学,还应该加强导入语言文化,特别是对于中英文化中的差异做到高度重视,只有做到这些,才能让学生在英语的实际应用过程中做到对语言的正确运用。
参考文献
[1] 李瑞华. 英汉语言文化对比研究[M ]. 上海外语教育出版社, 1996.
[2] 王珏纯,周正平. 再论英语教学与文化导入——基于一项抽样测试的研究[J]. 当代教育科学,2010(5).
[3] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[4] 郑璇.大学英语教学文化导入的重要性[J].大学英语:学术版,2006,3(1):450-452.
关键词:英语教学,文化教育,重要性。
一、文化教育的重要性
1)文化对于语言的重要性。要了解文化教育的重要性,首先要弄清楚文化本身的内涵。“文化”从广义上来说,是指“人类所创造的精神财富和物质财富的总和”。英国人类学家Edward Tylord 曾经在《原始文化》中说:“文化是一个复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯等等。”语言中的文化正是这个复合体,既包括物质文化,也包括精神文化。教师在语言的教学中要把这些文化融入其中。任何一个民族的语言都是其文化的浓缩,语言是在特定的文化中产生并发展起来的,其底蕴非常丰富。若只是教授学生学习语言符号系统,而不深入了解其社会文化,那就会造成学生学习目的的偏失:只会说流利的口语,而对其背后的文化内涵一窍不通。所以,教师在教授语言的过程中要注重文化的传授。
2)文化教育能够激发学生的学习兴趣,更好地掌握语言。学生是学习的主体, 其情感因素在学习过程中发挥着重要的作用。如果教师在讲授英语的过程中,注重文化因素的渗透,那学生就会感到非常的新奇,在这个“新奇”的感情因素影响下,学生学习英语的兴趣就会被深深激发,达到学习语言的最终目的。这就要求教师在教授语言的过程中,要深入剖析语言背后的文化环境,使学生更加深入地了解语言背景。英语内容丰富,来源广泛,内容涉及英语国家的人文、地理、科技、历史、价值取向等。比如,美国的家庭教育观和中国的家庭教育观有很大的不同,教师通过讲解美国的家庭教育观,就可以使学生更加深刻地理解课文的内涵,使印象更加深刻。
3)文化教育在日常交际中发挥重要作用。随着社会的发展,跨文化交流日益增多,人们之间的交流不仅仅限于本国语言的使用, 很多时候都要运用英语交流。在语言的学习交流中,很多学生都习惯于本国的语言习惯,将中国语言文化带入到英语文化中。这就要求学生在掌握英语符号系统的基础上,还必须了解英语国家的习俗。英语语言反映英语国家的价值观念、信仰以及生活方式等各方面,为了在日常的交流过程中避免造成不必要的误解和尴尬, 教师可以在教授英语的过程中,深入分析中外语言的逻辑思维,使学生认识到差异性,从而提高自己的英语交流能力。比如, 年龄(age)、婚姻状况(Marital status)、宗教信仰(Religious beliefs)、收入(income)等都是英语国家的隐私问题, 即“What your come?”,“How old areyou?”,“Are you married?”等等都是不能随便询问的,而这些对中国人来说都是一些比较常见的问题。通过学习语言文化,就可以了解到这些禁忌,从而达到语言交流上的畅通无阻。
4)文化教育对于英语教学方法改进具重要的意义。英语教学的最终目的就是要让学生能够自如地运用英语, 熟练地掌握听、说、读、写的能力。但是要想达到这一目的, 仅仅教授完整的英语语言知识体系是远远不够的。前不久, 新浪教育的一项英语学习的调查活动中发现: 绝大部分的学生会读会写会做题, 而仅有10%的学生能听能说。是什么原因造成了语言无法用来交流? 这个问题值得我们深思。传统的英语教学方法以语言的规范使用为目的, 教师往往把教学内容限于语言知识本身, 强调英语的词汇、语法、语义以及语用的正确。以这样的教学目标作指导, 再加上应试的强化, 学生能写不能说自然就可想而知了。但是当下, 伴随现代化的飞速发展, 各种文化的交流和碰撞也越来越激烈, 英语交际的地位越发显得重要。如果依然坚持传统的教学模式和教育方法不改变, 势必会桎梏语言对社会的适应能力。
英语教学的过程其实就是中西文化交流的过程。英语教材中所涉及的西方独特的生活方式、行为准则以及文化传统和风俗信仰等内容其实就是一种文化的渗透。改进英语教学方法就是要在传统的直接的语言教学内容上, 辅以语言文化教育。文化教育的方法可以丰富课堂教学的内容, 调动学生的积极性, 扩大学生的知识面。特别是视听资料的引入可以很好地培养学生的听说能力。
二、文化教育的内容
在英语教学实践的过程中,文化差异及对学生产生的干扰主要体现为以下几个方面:
1)介绍。通过教材可以发现课本中出现频率最高的就是“What’s your name?”,可对于在什么情况下使用却没有解释。事实上,英语国家的人们在谈话的时候都是先介绍自己的名字,然后询问对方的名字。在面谈或者填写表格等场合需要询问姓名的时候,一般都会说“May I know your name?”,而我们惯用的“What’s yourname?”会让外国人产生被审问的感觉。
2)打招呼。中国人打招呼都会问候对方:“你吃饭了吗?”可如果和英语国家的人用这种方式打招呼,他们则会认为你要请他们吃饭。体育、天气、交通以及健康这些内容才是英语国家打招呼的话题。
3)称呼语。在教材中通常使用“Uncle Wang”这种中文思维来称呼一个人,在汉语中对于亲属之间的称谓有泛化使用的情况,如在非亲属之间,对于平辈往往称大哥或者大姐,而对于长辈一般都是叔叔或者阿姨。可在英语国家,社交中不会过多使用亲属称谓,对那些长辈使用这种称谓则会让对方感觉不舒服。
4)感谢。通常来说,在中国的家庭成员中如果经常使用“谢谢”,那么就会产生距离感,可在英语国家中,“Thank you.”则可以用于所有人之间和几乎所有的场合,就是兄弟姐妹、父母也可以。在英语国家不论是对方帮助你什么忙,都会使用感谢,并且将这作为起码的礼节去遵守。
此外,对于一些称赞对方、隐私、节日等内容,学生在英语的运用中要做到灵活运用,否则会造成不必要的麻烦。
三、文化教育方法
实施文化教育的方法比较多,呈现出多样性。为了提高学生的文化敏感性,教师必须使用灵活多变的方法,使学生的文化意识得到培养,这样学生在英语学习过程中能够自觉融入新的文化环境。
1)对中西文化的差异加强比较。教师要将价值观念、关心、谦虚、招呼、谈话教材、赞扬、感谢、称呼等这些中西文化方面的差异自然而然地渗透到英语教学当中。
2)为了体验和吸收异国文化,则必须利用多种手段和渠道。教师可以收集英语国家的一些图片和物品,让学生能够了解外国的风土人情、历史以及艺术等,再加上对英语录像、电视、幻灯以及电影等资料的充分利用,使学生能够直观地了解英语国家的情况,从而在实际应用做到耳濡目染。教师还可以向学生推荐体现外国文化的简易读本,使学生能够了解英语文化。而且教师可以邀请外教对中外文化的差异做专门的报告,还可以通过组织英语晚会和英语角等,创设多样形式语言环境,使学生加深了解文化知识的实际运用。
四、结语
总而言之,英语教师在进行教学的过程中不但要注重语言教学,还应该加强导入语言文化,特别是对于中英文化中的差异做到高度重视,只有做到这些,才能让学生在英语的实际应用过程中做到对语言的正确运用。
参考文献
[1] 李瑞华. 英汉语言文化对比研究[M ]. 上海外语教育出版社, 1996.
[2] 王珏纯,周正平. 再论英语教学与文化导入——基于一项抽样测试的研究[J]. 当代教育科学,2010(5).
[3] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[4] 郑璇.大学英语教学文化导入的重要性[J].大学英语:学术版,2006,3(1):450-452.