苏轼《集陶潜归去来辞诗》刻石略说

来源 :碑林集刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abc870617
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宋代著名诗人苏轼撰书的《集陶潜归去来辞诗》刻石,现存于西安碑林第四展室。石为碑形,圆首方座,高265厘米,宽102厘米。额题篆书“东坡真迹”四字。诗刻于碑阳上部,分三截竖刻,形式为手卷,行草书,字径寸许,内容为苏东坡《集归去来辞诗》六首,款署“元丰四年九月二十二日眉山轼书”。后有清人题跋两侧。碑阳下部文字漫漶,无法辨认。苏轼是位名扬古今的博雅通才,是唐宋八大家之一,他的书画造诣俱高,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称为“宋代书法四大家”。苏东坡对东晋陶渊明的人格和诗歌特别敬仰,《苏轼诗集》中的和陶诗就有数十首之多。在陶诗中,苏东坡又极推崇《归去来辞》,经常书写。《东坡 Song Dynasty famous poet Su Shih’s book “Jidao diverticulist Ci” stone, is present in the fourth exhibition room in Xi’an Beilin. Stone as a stele-shaped, rounded head square, 265 cm high, 102 cm wide. Quiz title “Dongpo authentic” four words. Poetry carved in the upper part of Beiyang, divided into three sections vertical engraved, the form of hand scroll, cursive script, word size in Xu, content for Su Dongpo “set back to the farewell poem” six, Department “Yuen Fung four years in September 2 Twelve Meishan Shi’s book. ” Post Qing Postscript on both sides. Beiyang lower part of the text diffuse, unrecognizable. Su Shi is a famous ancient and versatile general practitioner, is one of the eight Tang and Song dynasties, his calligraphy and painting attainments are high, and Huang Tingjian, Mi Fu, Cai Xiang and called “Song calligrapher four”. Su Dongpo was particularly admired of Tao Yuanming’s personality and poetry in the Eastern Jin Dynasty. There are dozens of He Tao poems in Su Shi’s Poetry Collection. In Tao poem, Su Dongpo very respected “return”, often writing. "Dongpo
其他文献
我们在前面提过,任命建筑师、工程师或测量师Appointing an Architect, Engineer or Surveyor,是业主的义务之一.事实上,更一般的,业主在建设工程合同之下还应当履行管理自己
期刊
托尼莫里森是美国当代杰出的黑人女作家,迄今为止,她已经出版了9部长篇小说,两部儿童文学,一部短篇小说,一部歌剧,荣获了国内国际众多文学奖项,其中包括一次诺贝尔文学奖和一次普利
学位
本文通过对荣华二采区10
夏季是一年中气温最高的季节,人体的新陈代谢十分旺盛。人们很容易受到夏季炎热气温的影响,身体的各项生理功能和食欲 Summer is the year of the highest temperature seas
本论文主要研究与分析德语文学在外国文学期刊《世界文学》中的译介情况。《世界文学》是由中华全国文学工作者协会(中国作家协会的前身)在建国后创办的第一份专门介绍外国文
学位
智能电视对于中国彩电产业来说,意味着一个新时代的开启,它将改变电视的单向传播模式,从单纯被动的看电视,到玩电视、用电视、享受电视、以及跟电视沟通、互动、交流。智能电
译者的身份和地位在传统的翻译研究中长期被忽略,其主体性也未得到足够的重视和研究。随着20世纪早期哲学的语言学转向以及20世纪70年代以来翻译研究的文化转向,这种状况有了改
学位
翻译史上,众多哲学家、语言学家和翻译理论家不断质疑和探讨翻译的可行性问题。同时,致力于翻译实践的人们也注意到不可译性是他们面临的主要问题之一并寻求各种解决办法。随
自润滑青铜轴承的性能决定于许多因素的综合作用,诸如精整后的密度、径向压溃强度(RCS)、含油量、表面粗糙度、施加的载荷、轴的速度及孔隙结构。压坯与烧结体的密度以及烧结
一叶知秋,2011年大半载已过,回首前三季度,家电行业风云变幻,随着家电下乡、节能惠民工程以及家电以旧换新三大拉动内需政策的退出或将逐步退出,过去两年间中国家电企业“只