【摘 要】
:
简单抽象的艺术作品,往往会带给人们无限的遐想.韩国艺术家Sui Park认为扎带的柔韧、弹性与连接的特性非常适合于创作.这些云朵般轻盈的艺术装置用独特的方式叙说着连结与虚
论文部分内容阅读
简单抽象的艺术作品,往往会带给人们无限的遐想.韩国艺术家Sui Park认为扎带的柔韧、弹性与连接的特性非常适合于创作.这些云朵般轻盈的艺术装置用独特的方式叙说着连结与虚无.Sui Park通过三维空间设计创建了一个又一个形式灵活、神秘莫测的雕塑作品,在她营造的诡异氛围中你会产生出作品是在进行动态运动的错觉.代表作品“萌芽”是她对生命潜力的一种表现,主旨并不仅仅局限于表现植物的生长状态,而是表述出我们生活中不断涌现且泛滥的个人价值观.
其他文献
我们每个人都生活在自己创造的世界中,尽管我们可能与其他人存在于同一个物理空间.基于对历史、偏见、希望和恐惧的认知,我们认为空间是完全独立的,所有人都在各自创造自我景
GRACE:《装台》里的菊和你像吗?这个角色最吸引你的地方是什么?rn“不像.吸引我的是这个角色身上的复杂感和矛盾感吧,她挺'拧巴'的.我觉得很有意思.”rnGRACE:菊说着一口“
前段时间,根据陈彦的小说改编的同名电视剧《装台》在央视一套热播。这部曾获第十届茅盾文学奖的文字作品,经过张嘉益、闫妮等一众老戏骨与凌孜、姜冠南等新生代的鲜活演绎,将底层装台人的苦乐、普通人的生命底色一一呈现在观众眼前。 植根于陕西西安,极具当地语言、文化特色的《装台》,也将一个“不一样”的女主角带到了观众面前。作为一位毕业于上海戏剧学院的90后年轻演员,凌孜给我们带来了这位“Miss Dange
许渊冲的《中诗英韵探胜》对中国古典诗词对外译介与传播具有很大的启发,尤其是其中的注解。通过分析发现,许渊冲的注解主要包括原文语境信息、比照阅读信息和翻译相关信息,兼具考据、解说、释义、评析等多种功能。鉴于中国古典诗词本身独特的审美特征,注解、前言等副文本在其译介过程中可发挥重要作用,如为译文读者创设一个相对自足的解读语境、提供各种比读与翻译信息,形成丰富多样的欣赏途径。译者与出版者要善于采取适宜的副文本,提供必要的信息,助推中国古典诗词对外译介与传播。
为庆祝积家大工坊与上海国际电影节携手第11年,积家于上海国际电影节期间宣布了2021年“积家电影人荣誉奖”(Glory to the Filmmaker Award)获奖者,并将继续支持华语电影修复
Christina Bothwell出生于美国,是一名用玻璃制作雕塑的艺术家.她的作品对玻璃的呈现不同于人们传统印象中透明而光滑的外观,而是有着半透明且略显粗砺的质感.这种稚拙的质感
1995年,蒂芙尼以纽约第五大道旗舰店上方巨型时钟上的罗马数字为灵感,推出Atlas?系列作品.2021年,世界著名珠宝品牌Tiffany & Co. 蒂芙尼推出全新Atlas X系列作品.作为 Atlas
浪琴表优雅时计巡展登陆昆明,中国区销售总监解琦先生携手优雅形象大使赵丽颖,亮相浪琴表周大福昆明顺城购物中心旗舰店,为展览揭幕剪彩.借此契机,浪琴表优雅呈现名匠系列、
1877年德国地理学家费迪南·冯·李希霍芬最先提出“丝绸之路”概念,这一“将各民族各地区联系在一起”的“整个世界的中枢神经系统”(英国史学家彼得·弗兰科潘语)在千余年的世界历史中一直扮演着至关重要的角色,直至今日。1913年,法国著名汉学家沙畹首次提出“海上丝绸之路”概念,将“丝绸之路”的内涵拓展至茫茫大海。“一带一路”,更将这一曲“人类命运共同体”交响乐推向华彩乐章。 “丝绸之路”始于汉代。大