英语世界中国现当代文学翻译的现状与对策

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:KingofPriser
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】当前,随着我国当代文学作品在海外的广泛传播,让我国在国际文坛树立了良好形象,在增强国家软实力方面做出不菲贡献。通过中国当代文学作品与世界各国对话、交流,使中国赢得了尊重与地位。因此,英语世界的中国当代文学翻译工作显得尤为重要,已成为保障我国强国策略的重要途径。但是从英语世界中国现当代文学翻译现状来看,还存在一些问题亟需改善,本文将对此进行探讨与分析。
  【关键词】英语世界 中国现当代文学 翻译
  当前我国已经将“走出去”作为传播文化的重要战略,而中国现当代文学翻译的水平则对文化传播成果产生重要影响,这一课题目前受到国内外出版界与学术界的广泛关注。以下将对英语世界中国现当代文学翻译的现状进行分析,并提出今后发展的优化对策。
  一、翻译选材现状与对策
  目前英语世界翻译的中国现当代文学作品有很多,题材范围宽广,但是普遍缺乏系统性,具体问题表现在以下几方面:首先,选择的作品大多受到作家所处学术地位的影响。例如,夏志清在《现代小说史》中表扬了张爱玲的文学作品具有艺术美感,所以张爱玲作品被广泛关注并大批量翻译,如《金锁记》、《色、戒》等均被翻译为英文版本,知名译者包括Julie Lovell,Karen Kingsbury等;再有,瑞典汉学家马悦然对我国山西作家李锐和曹乃谦的作品予以肯定,英国国家大量翻译他们的作品;其次,英美出版商大多关注我国被贴上“禁书”标签的作品,忽视了我国文学作品的质量水平。虽然一些作品翻译成英文,但是没能体现出文学价值与艺术价值。再有,目前翻译的中国现当代文学作品以小说和诗歌为主,剧本翻译较少,究其原因很多外国读者阅读中国文学作品,主要目的是了解我国社会学著作,而真正关注我国文学的读者非常少。
  解决翻译选材的问题,应该从改进选题方式着手。中国现当代文学的翻译选题应该着眼于全球目光,体现当今主流价值观,如人性、权利、自由、环保、尊严等,这些能够引起全球读者兴趣的话题,更易产生共鸣。通过选择翻译作品,体现了我国的独特文化,也表现了我国融入世界文化的意识,因此选材要体现我国的民族精神、民族气派。
  二、国际市场接受现状与对策
  英语世界中国现当代文学翻译的水平将直接影响我国作品在世界的传播效果,而文学作品的销量则是最好的反馈。但是从调查结果来看,目前我国文学作品在国外的销售情况并不理想,尤其是美国、英国等发达国家的图书馆中鲜有中国现当代文学作品,分析原因主要为:首先,大多读者对亚洲国家尤其是中国的了解较少,对我国的研究有限,缺乏兴趣;更有一些西方专家学者对我国的文学作品存有偏见,往往以西方国家的眼光评判其他国家作品,认为我国文学作品的艺术性欠佳,缺乏美感;其次,我国本土作家也应针对作品翻译的现状从自身查找原因。过去,我国作家的创作受到文化大革命的影响与制约,始终围绕“服务与政治”展开,而很多作家根本不懂外语,写作时过于随性,没有从国际发展角度选择写作题材,写作的内容不具备国际化视野,写作技巧与国际作品需求不相符,作品略显粗糙。再有,翻译不精准,缺乏专业的汉英译人才,也是阻碍我国现当代文学作品进入世界文学领域的重要原因;即使我国有很多优秀的现当代文学作品,但是无人有能力翻译,影响了翻译质量水平,不仅无法还原作品本意,还可能导致外国读者对我国文学作品产生误解和负面看法,例如,Eoyang认为一些译者在翻译中国现当代文学时类似于基督教中“说方言”的形式:“scholarly glossolalia or academic speaking in tongues”,认为很多时候翻译并不是以交流为目的,而是单纯的直译。这是由于国外读者本身对我国的文化、政治、发展等不了解,他们只有通过文学作品认识中国,如果不能如实翻译作品内容,必将影响我国文学作品的水平。
  我国现当代文学作品走入世界,必须迎合海外读者的风格,适应国际文学作品的接受环境,这就需要针对国外文学环境、国外读者需求等进行深入分析。
  我国对西方文化的引入与翻译经过了多年历史,但是西方国家主动翻译我国文学作品却时间较短,由于文化基础薄弱,导致西方国家的读者难以接受我国的文学作品。尤其西方国家的普通读者对我国作品的认知度不足,仅能从浅层次了解我国文化发展,对我国文学作品的接受水平和接受程度偏低;过去,西方国家的作品为了迎合我国读者需要,将作品中的很多章节删减、修改,并将小说以章回体的形式表达,便于我国读者理解和接受。因此,我国现当代文学作品对外翻译也要考虑西方读者实际情况,不能过于贪婪,而是注重作品的质量。鉴于西方国家的读者对我国作品认识有限,可减少全译本的数量,适当推出改写本、节译本,循序渐进地过渡到全译本,则更利于国外读者的接受与认可。另外,我国文学作家也要提高国际发展意识,了解国外的文学研究水平、文学研究方向等,向国外输送更多专业的汉学家,了解国外对中国现当代文学作品的评价情况,加强与国外汉学界的合作,翻译出更多适合国外读者的译本作品。
  中国现当代文学走入世界文化领域,是全球一体化发展的必然趋势。中国现当代文学的翻译与对外传播,应秉持“润物细无声”的原则,综合考虑国际市场的文化传播倾向与需求,从选材、翻译、出版等多角度优化,与国际市场对话、交流,寻找适应中国现当代文学全面推广的渠道,将对我国实现文化传播目标起到积极作用。
  参考文献:
  [1]骆萍.中国当代文学英译与出版路径探索——以毕飞宇《青衣》与《玉米》英译出版为例[J].科技与出版,2015,08:118-120.
  [2]王建开.走出去战略与出版意图的契合:以英译作品的当代转向为例[J].上海翻译,2014,04:1-7.
其他文献
Substitution is one of the major cohesive devices.Both English and Chinese use substitution.But due to the differences between the two languages,the translation
期刊
【摘要】相关调查显示,目前全国大学生英语水平很低,有待提高。传统式教学是指教师的系统讲解知识,而学生比较被动的接受,在英语教学中,如果知识量增大,大部分学生很难将其全部理解、掌握和运用。相比之下任务型教学法就很适合大学的英语教学,本文对现代任务型教学法在大学英语的应用作出相关研究。  【关键词】任务教学法 大学英语教学 应用  一、任务型教学法的基本理念  任务型教学法是教师在教学中布置一些任务,
【摘要】高中时代的学生情感比较丰富,教师在教学中要懂得以情感人。一节课,我们不可能把赞扬的话送给每一个学生,但我们的目光和笑脸,却可以关照到每一个学生。运用丰富的表情、恰当的批评和鼓励,可以使学生适时得到感染与鼓励,学习信心更足。教师和学生是课堂教学这一特定情景中相互交流的双方,教师的情绪和学生的情绪会相互影响。  【关键词】高中学生 情感 教育  21世纪教学的重要任务就是素质教育,而发展学生美
【摘要】在学习英语教学的过程中听力是非常重要的,但是小学英语听力教学存在着较多的问题,这些问题制约着教师的教学,并且影响学生的学习效果。  【关键词】图式理论 小学英语 听力教学  小学英语听力的教学是非常困难的,因为学生在学习过程中既需要分辨还需要理解,这对于小学阶段的学生而言是存在较大困难的,学生在进行英语听力的过程中需要将英语转化为母语,另外还要明白其中的意思,所以就需要学生具备较好的知识素
【摘要】A Psalm of Life是19世纪美国浪漫主义诗人亨利·沃兹沃思·朗费罗的代表作之一,也是较早传入中国的西方诗歌之一。自从传入中国后,该诗不断被译成中文。在所有译本中,以黄新渠的《生命的礼赞》、黄杲炘的《生之颂》和黄一宁的《人生颂》最为出名。本文通过对比《生命的礼赞》、《生之颂》、《人生颂》和《人生礼赞》这四个译本,分析各自的利弊,指出在诗歌翻译中,译者不仅要注意意义对等,更要考虑诗
【摘要】语境理论的研究与翻译研究具有很强的互补性,如何运用语境理论知识更好地进行翻译活动,实现有效的翻译,是本文要探讨的话题。本文认为,充分透彻地解读语境所包含的各个层级与潜在信息是进行有效翻译的重要基石。  【关键词】语境理论 翻译的有效性  【Abstract】The study of context theory and translation are highly complementar
英语是主语凸显的语言,sentence的基本结构形式是“主语——谓语”,汉语是主题凸显的语言,句子的基本结构形式是“话题——说明”。本文对英汉句子进行了对比分析并总结了英汉互
【摘要】当下大多数高校对英语口语教育重视度低,忽视了英语教学最终目的是能灵活运用以交流,导致英专学生口语表达能力低,甚至与非英语专业学生口语能力等同。针对“哑巴英语”这一现状,笔者根据外教在课堂中的(英专中颇受欢迎的课堂教学)推荐及启迪,进行了英语短剧创作与表演,通过亲身体验及各种反馈,探寻了提高英专学生口语实际运用能力的新方法。  【关键词】英专 口语 英语短剧表演  一、现今英语专业学生口语现
【摘要】语言学习始于听。与其它语言技能相比,听力的使用频率要大得多。听,是一项重要的语言技能,也是衡量一个人综合语言能力的重要指标。  【关键词】中学英语 听力教学 制约因素 策略  听力是外语学习的基本技能之一,但却最容易受到忽视。因为大多数教师认为,学生听力的好与坏主要取决于学生自己课后练习听力的时间,课堂教学时间有限,所以每次只要在学生听完后,核对一下答案就可以了。久而久之,学生的听力不但得
【摘要】英文电影集听力资料、图片、声音等多种信息介质于一身,对于激发学生的学习兴趣,提高学习效率有独特的作用。本文主要探讨独立学院教师如何针对学生特点,利用英文电影来提高学生听力及口语水平。  【关键词】英文电影  早在2004年,国家教育部就颁布了《大学英语课堂要求(试行)》,其中指出:“大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,大学英语课程是大学生的一门必修的基础课程。大学英语教学是以英语语言
期刊