从文学翻译看翻译策略

来源 :锦绣·上旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happig101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文从翻译实践入手,探讨翻译实践中遇到的实际问题,旨在说明翻译文学文本需要注意的问题。本文从以下几个方面展开分析,一是对人名的翻译,根据实践得知,在人名翻译时,音译居多,但也有例外的情况,直译还是意译则是译者需要考虑的问题。而二是对翻译风格的处理。通过分析得出,在进行文学翻译时,只有在“信”的基础上,才能达到“达”和“雅”,要尊重原作。
  关键词:文学翻译 翻译策略 翻译实践
  1.人名翻译
  1.1音译情况
  翻译策略作为一种宏观的原则和方案,其分类必须与翻译活动的参与者紧密联系起来。翻译活动的参与者一般包括原文作者、翻译活动发起人、译者与译文接受者。依据译者在翻译活动中对这两者的取向不同,翻译策略则可以分为归化与异化两类。同样在这两大翻译策略之下,又有各种不同的翻译技巧和翻译方法。
  对于人名的翻译一般采取的是音译的方法,音译指把一种语言的文字符号用另一种语言中与它发音相同或相近的文字符号表示出来的方法。
  对于不同类型的文章,适用的人群不同,自然而然采取的翻译策略则不同。
  例如在文本Il Y A DEUX SEXES中,有献词: Antonia ma grand-mère maternelle, à Vincente, ma mère. 此处出现了两个名字:Antonia 和 Vincente一般翻译成安东尼娅和文森特,这就是根据音译的方法,将法语的名字音译成汉语。而不少人若注意不到Antonia是位女士的话,则很可能翻译为安多尼亚。但凡认识到Antonia是位女士,那么“亚”在此便不合适了,需要将“亚”改为“娅”。
  1.2 直译与意译
  翻译活动极其复杂,无论采用怎样的翻译策略与方法,最根本的是忠于原文,若是译者自我发挥的余地太大改译太多甚至是创译太多,会损坏原文的风格,即使是译者采用创译改译的方式成就了原来的文本,翻译追求信、达、雅这三者是译者毕生所追求的,要想达到“雅”则第一步便是做到“信”。
  在童话翻译中,为了便于儿童理解,经常会用人物身上的特质去命名人物,例如在童话翻译La petite souris grise中,有一位仙女叫做La fée Détestable,在未修改之前,我们翻译为“邪恶魔女”,在法语中fée并无魔女的意思,只是翻译为仙女,翻译为魔女,则是将此词品质化,成了贬义词;détestable一词在字典中翻译为“可恶的、可恨的”,是令人讨厌的意思,也并无邪恶的意思。细读文章,我们可以描绘出La fée détestable 的性格:不招人喜欢,邪恶。
  那么这时我们应该采用何种何种方式?翻译为“讨人厌”仙女还是“邪恶魔女”?直译还是意译?考虑文章的类型以及忠实性问题将题目翻译为“讨人厌”仙女。类似的例子,在童话翻译中尤其常见,例如在童话故事中经常出现的一个人物Le prince charmant,如果按照直译的方式则是“迷人的王子”,如今约定俗成,统一翻译为“白马王子”。白马王子是出现在西方童话故事里的一个典型人物,通常这位王子出现并解救落难少女,最为典型的就是把她从邪恶的魔法中解救出来。虽然被翻译为白马王子,但是在原文中并没有白与马的意思,根据心理学的研究,白色则会让人联想到纯洁,马在古代则是作战的武器,最早可来自西方的圆桌骑士原型,白马王子则喻指为女人赴汤蹈火,身世是王子,潇洒、帅气赢得爱情的一类男主人公的象征。这时我们便是采用的意译的方式。
  在翻译时,需要关注译出国的风俗与文化,更要注重读者的类型与接受国的语言习惯,在中文有时并不存在与法语可以玩裙对等的词语,直译还是意译还是音译,一定要以原文为基础,在“信”的基础上再求“达”与“雅”。
  2.翻译风格的处理
  对于文本翻译的风格处理,也因文本类型而异。文学类翻译与社科类、工程类又有所不同,下面就拿这次翻译的童话《小灰鼠》与文学类翻译典型《追忆似水年华》为例。
  例如《小灰鼠》中的“quel air effaré tu as, Rosalie ! ”这句话,我们翻译为通俗易懂又带有嬉皮笑脸、幸灾乐祸的可以看到的表情的句子——“瞧瞧你那惊慌失措的样子!”十分贴切,也符合儿童的理解能力,文字更加鲜活,人物形象栩栩如生,跃然纸上。文字不甚考究,却朗朗上口。
  而对于文學类的翻译,我们采取的翻译方式却截然不同。比如《追忆似水年华》的作者普鲁斯特,善用长句,经常用分词、从句、标点符号去扩充句子的长度,为了保持句子意义的完整性又不破坏作者的写作风格则需要不同的翻译策略。周克希先生在翻译时经常同普鲁斯特一样也用一句话的形式将原文内容完全翻译表述出来,反倒没有显得句子冗长,而是句子意义更加紧凑。在此过程中,译者运用了分译的方式用标点符号中括号扩充句子的容量,在中译的过程中,遣词造句更加讲究,文笔优美,又绵延不尽。
  对于翻译风格的处理,从大的层面说是翻译的美学。要想达到这一步,第一步便是理解,深刻理解作者之想,则所谓的“信”;第二部便是准确的将作者之思破译为目的语;第三步,也是最难的步骤,便是将作者的写作特点传达出来。除了考虑原文作者的风格,也要翻译的受众,例如社科类文章一般针对的是高水平人才,要求句意精准,文学翻译,则要求风格清晰等等,这些都是译者需要考虑的内容。
  3.小结
  翻译是建立在对原文的正确理解之上,在达到“信”的程度之上,才能去追求“达”与“雅”,虽然很多翻译大家,都声明在翻译时并无一定的方法可寻,无一定的方法论指导,但是如今,翻译学渐渐成为一门显学,可以说译者给了作品第二次生命。
  翻译涉及非常多的问题,与许多学科交叉,例如语言学,不能只将眼光局限于翻译领域,一个好的译者必定是一个好的作家,在法译中的过程中,中文的功底深厚与否也影响作品的接受。
  参考文献
  [1]Marcel Proust:A la recherché du temps perdu,Paris : Gallimard, 1954, p. 30.
  [2]熊兵:《翻译研究中的概念混淆》,载《中国翻译》,2014年第3期。
  [3]周克希;《追忆似水年华》,上海:华东师范大学出版社,2014,p. 19.
  作者简介:郑真真(1992-),女,汉族,籍贯:山东省东营市,硕士研究生,助教,单位:潍坊学院,研究方向:法国文学与比较文学.
  王国宝(1987-),男,汉族,籍贯:山东省潍坊市,博士,研究方向:特种经济动物.
其他文献
摘要:芭蕾舞产生于西方,在近500年的发展传播历程中,已被世界人民所认同,成为带有国际性舞蹈艺术。1954年,芭蕾舞专业成为舞蹈学校的专设课程,标志着芭蕾舞开始进入我国艺术视野。随着改革开放的深入,多元文化思维的影响,我国芭蕾舞发展进入快车道。步入新时代,中国芭蕾舞的发展在迎来新机遇的同时,也面临诸多挑战,只有将中国民族文化与芭蕾舞艺术有机融合,才能促进中国芭蕾舞的可持续发展,为世界贡献中国艺术魅
期刊
摘要:VFP是计算机专业中一门基础课程,具有一定的操作性和实用性,对学生今后学习计算机课程具有重要的作用,但是对于中职学校的学生而言,中职学生的文化基础普遍偏低,在加上VFP课程学习具有一定的难度,不仅教师难以教授,学生更加难以学习,因此导致教学效果不甚理想,为了全面提升教学效果和学习效率,让学生从根本上掌握VFP课程的操作技巧,可以将任务驱动教学法融入VFP教学过程中,不仅能培养学生的学习兴趣和
期刊
摘要:简单的来说,设计是一种创造活动,而设计哲学是人类对于设计现象认识的结果。设计的本身与设计哲学两者密不可分,却又是两种不同的思想产物,设计本身在一定程度上基于设计哲学,设计哲学给设计实践提供了理论指导,并不断推动着设计的发展。设计师在设计时也遵循设计哲学,设计哲学也在发展中影响着设计师的设计。  关键词:设计师;设计哲学  Abstract: Design is simply a creati
期刊
摘要:“少年强则国强”青少年是是民族兴旺发达的后备力量,习近平总书记立足于薪火相传的高度,对中国青少年寄予了殷切期望。鼓励其积极参与体育健身运动,强健体魄、砥砺意志,凝聚和焕发青春力量,为复兴伟大中国梦贡献自己的力量。在初中体育教学中田径教学是不可或缺的重要部分,对帮助学生强身健体方面大有裨益。然而受多种因素的掣肘,很多学生都觉得田径运动枯燥无味,特别是简单重复的机械化训练非常容易让学生出现负面情
期刊
摘要:四史教育为当前历史教育的重点,在历史教学中把握渗透四史教育,结合历史学科优势,教师可通过巧设历史情景,让学生穿越到特定的时空,以身体“亲临”现场 ,激发学生的求知欲,调动学生的思维积极性,使学生真正全程参与到课堂学习中来。带着自己的思想,自己的情绪,自己的感受来体验、探究,这时候的学习往往能真正内化生成学生们自己的素养,从而提高学生的学科素养。  关键词:高中历史课堂;四史教育;教育渗透  
期刊
摘要:贝多芬是浪漫主义时期最重要的作曲家之一,贝多芬所创作钢琴协奏曲充分体现了贝多芬作为杰出音乐家如同巨人一般的人物性格,将贝多芬在其所处时代中的进步思想融入钢琴协奏曲作品创作中。本文对贝多芬钢琴协奏曲的艺术风格进行简要分析,并结合《第二钢琴协奏曲》以及《第四钢琴协奏曲》,对贝多芬作品中艺术性的呈现展开了简要探讨。  关键词:贝多芬;钢琴协奏曲;艺术性  贝多芬一生中共创作有大量钢琴协奏曲,其中较
期刊
摘要:不同舞蹈形式的融合,是探索新时代舞蹈艺术发展的重要思路,民族舞与现代舞元素的融合是促进两种舞蹈艺术发展的强大动力。民族舞是我国传统艺术形式长期发展的结晶,符合中国人的传统审美。但一个民族要实现伟大复兴,不能失去民族文化本身的精髓,一旦丢失就会失去传承发展的根,也正是因为不同民族文化的个性,才使得不同民族有了自己的文化特色,民族舞就是文化个性的重要表征。  关键词:民族舞;现代舞元素;融合  
期刊
摘要:钢琴这种作为古典音乐的代表性键盘乐器也越来越受到人们的喜爱。很多文化素养高,经济条件好点的家长都会在孩子开始进行兴趣培养的阶段加入让孩子进行钢琴的学习,笔者本着让钢琴给我们的生活带来更多美享受作为研究基准,就钢琴演奏技巧的训练与艺术素质培养两方面内容进行简要分析与探讨。  关键词:钢琴演奏;技巧训练;艺术素养  钢琴这种作为古典音乐的代表性键盘乐器也越来越受到人们的喜爱,十八世纪初意大利人克
期刊
几年来,我开始担任班主任职务。因为班主任是桥,是园丁,是雕塑家,是人类灵魂的工程师。我在自己的工作岗位上兢兢业业,无私奉献,为塑造一颗颗美好的心灵而辛勤耕耘。  一、着力营造民主、平等、和谐的集体氛围  作为班主任,我放下了“师道尊严“的架子,无论是在校园还是在校外;无论在课堂还是课外,总是微笑面对学生,真诚善待学生。利用一切机会去熟悉、了解每位学生,知道他们的性格、脾气,熟悉他们的兴趣、爱好。当
期刊
摘要:2020年初的一场新冠疫情让2020届毕业生就业工作面临前所未有的挑战,往年在毕业季可以达到80%左右的学生就业,而2020年六月底不及往年一半。就业困境让很多应届毕业生措手不及。但是其中就业意识明确,提早准备的学生,面对今年的就业环境仍然游刃有余。充分利用国家为应届毕业生找工作开通的便利通道,找到适合而满意的工作。通过对疫情后就业市场环境及就业选择变化研究,分析大学生就业意识培养的策略,提
期刊