Analysis of Cross-cultural Pragmatic Failure in Interpreting and Its Implications on Interpreting Te

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:faith661
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今社会,世界经济一体化进程不断发展,世界各国之间政治,经济,文化等领域的交流也越来越频繁。口译,作为跨文化交际的重要途径,在各国的交流中作用不言而喻。一个合格的口译员除了最基本的语言能力外,还需要具备语用能力和文化能力。长期以来,高校口译课的设置主要集中在了提高语言能力和口译技巧上,常常忽视了对学生的语用能力和文化能力的培养,这样必然会影响之后这些学生在跨文化交际中口译的效果,甚至会导致语用失误的出现以及口译活动的失败。本论文以语用失误理论为指导,深入剖析口译活动中语用失误的表现形式及成因,并通过对口译活动中存在的语用失误现象的调研和探讨,说明这些语用失误对口译活动可能造成的影响,阐述从中得到的对高校口译教学的启示,从而提出避免口译活动中语用失误的方法和措施,宗旨是减少口译活动中的语用失误,提高口译员的跨文化交际能力。   本论文回顾了过去国内外学者对跨文化交际语用失误理论和口译的研究成果,通过大量文献的查阅,并结合口译现场资料和笔者平日口译过程中的经验积累,探讨了口译活动中存在的语用失误现象,进而分别阐述了口译活动中语用语言失误和社交语用失误产生的原因,继而从提高语言能力、培养文化能力和语用能力等方面揭示了其对高校口译教学的启示。   本论文主要分六部分展开论述:   第一部分为引言;   第二部分为国内外学者相关研究文献综述;   第三部分为口译和跨文化交际的相关理论研究;   第四部分阐述了中西方的文化差异及其产生原因,重点分析语用失误理论及其分类,并通过大量的例子来分析跨文化语用失误,并探讨其背后的语用文化差异;   第五部分针对中国高校口译教学目前存在的问题,对如何提高学生的跨文化交际意识和跨文化交际能力提出尝试性建议;   第六部分为结论,在结论部分,对以上章节的内容进行了总结,得出:口译是一种跨文化交际活动,口译员不仅是语言之间的桥梁,更是文化之间的桥梁。而能够熟悉两种语言之间的文化差异以及语用差异是口译活动成功的必要条件,语用能力和文化能力是口译员的必备素质。就目前来说,对于口译员的培训应该从提高语言能力逐步转变到提高跨文化交际能力,与此同时,结论部分也指出了本文的不足之处,并提出了值得更进一步研究的方面。
其他文献
当代语言学不再限于研究语言本身,而是把视野扩大到语境和语言的交际功能。由语言学家马丁于二十世纪九十年代提出的评价理论是韩礼德系统功能语言学人际意义研究中的一个重要
本文从批评话语分析的角度对《纽约时报》和《中国日报》关于谷歌关闭中国大陆网站的两篇经济新闻报道进行了分析。   本文以费尔克劳的三维话语分析模式和韩礼德的系统功
诠释学是一门研究理解和解释的学科,最初源于欧洲中世纪神学对《圣经》的诠释。翻译是理解与表达的双向过程,无论什么类型的翻译,都涉及对原文的理解与解释。由此可见,诠释学和翻
罗伯特·弗罗斯特是二十世纪美国最著名的诗人之一,他曾四次获得普利策奖,在美国乃至世界文学界都占有重要地位。他取得的荣誉是同时代其他的美国诗人所难以企及的。   弗罗
本文从近年来农村广播电视村村通建设和运行的实际出发,阐明了广播电视村村通向户户通升级对于建设社会主义新农村的重要意义,并提出了广播电视村村通向户户通升级的四点对策
以凹凸棒土为原料,经理化处理制得填料,填充到橡胶中去,对填充橡胶的性能进行研究,结果表明:经过理化处理的凹凸棒土对橡胶具有良好的补强性能,并可完全替代原用的CaCO3、部
语音变异是语言变异研究的一个重要方面,不同的音系环境对语音变异影响不同。语音变异的研究结果有助于加深我们对语音的认识。简化语音现象广泛存在于语言交流中,但对这一现象
批评性话语分析是上世纪七十年代末R.Fowler、B.Hodge、G.Kress、 T.Trew等西方语言学家发展起来的话语分析方法,它旨在透过表面的语言形式,从语言学、传播学、教育学、心理学
目的研究大型水电站库区大面积灭鼠的方法,为今后灭鼠工作提供科学依据。方法调查水电站库区鼠密度和鼠种的构成,百色水利枢纽库区采用0.005%溴敌隆谷毒饵进行灭鼠,龙滩水电