范畴化理论视角下的英汉语词汇范畴翻译研究

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:niwai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为认知语言学的基本理论,原型范畴理论可运用于翻译等多个领域。本论文旨在从现代范畴化理论的角度来解决英汉语词汇范畴的翻译问题。 认知语言学认为,范畴化是人类对世界万物进行分类的高级认知活动,是人与客观世界相互作用对事物进行分类的过程。人类认知事物具有共同的生理与心理基础,因此人类认知机制的共性为语言之间的翻译提供了可能性。但是,不同的社会、历史和文化背景又使人们在认知客观事物时具有很大的差别,因此又决定了翻译过程中范畴转换的必然性和重要性。 词汇范畴是翻译中可以转换的最基本的语义单位。按照认知语言学的观点,词汇范畴不是简单的音义任意结合的语言符号,而是具有认知和心理基础的。词汇范畴是基于人们对客观世界的体验而形成的认知范畴的体现。认知范畴作为认知概念储存于大脑中,其外部表现为语言中的词汇。因此,词汇范畴的翻译在形式上表现为语码的转换,但本质上是一个认知范畴的移植过程。 本文借鉴兰盖克的扫描公式,探讨了三种翻译策略,即原型性再范畴化、图式性再范畴化以及等值性再范畴化。但是,在词汇范畴的翻译过程中,一些信息肯定会缺损或增加,因此需要采用一些具体的翻译方法加以补充,使译文和原文接近等值。
其他文献
期刊
期刊
听力作为语言输入方式之一,是发展其他语言技能的基础。2007年,教育部颁发了《大学英语课程教学要求》,明确规定大学英语课程的教学目标是:培养学生的英语综合应用能力,特别是听说
入夏以来,酷热一浪高过一浪,真让人有点热得受不了。从空调间走出来,俨然是冰火两重天。我新居的后面是一处建筑工地。天气过于炙热,夏日的建筑工地时常被骄阳烤得热浪翻滚。
南通政务中心北侧停车综合楼项目位于市中心,现场施工用地非常紧张,四周场地狭小,周边道路管线复杂,人流量、车流量较多,现场施工环境极为复杂,施工现场布置和安全文明施工难
期刊
哲理名言哲学是学者的“专利”,还是大众的“武器”?唯物辩证法是神秘莫测的玄学,还是通俗易懂的方法?只有高小文化学历的陈云将这个问题作了明确的诠释。“不唯上、不唯书、
期刊
目的了解大连市放射工作人员外照射个人剂量水平。方法按照GBZ 128—2002《职业性外照射个人剂量监测规范》的方法对2005—2008年工作人员外照射个人剂量水平进行监测。结果4
孕产妇、儿童保健管理是妇幼保健工作的一个重点,同时也是一个亮点,为进一步规范孕产妇、儿童保健服务,提高服务质量,2004年开始景宁县妇幼保健所按“浙江省妇幼保健规范门诊