论文部分内容阅读
胡话诗作为英诗的一个次要传统,可以看作是“轻体诗”的一种。在19世纪的英国,胡话诗上升为一种特殊的艺术,以爱德华·李尔和刘易斯·卡罗尔为代表诗人,在当时的英国乃至更大的范围内都产生了普遍的吸引力,一批包括伍尔芙、博尔赫斯、纳博科夫、奥登在内的优秀的现代诗人和作家都为之着迷。 国外学者对这种诗歌形式给予了较多的关注,将李尔和卡罗尔视作可与艾略特、史蒂文斯、博尔赫斯比肩的大诗人。国外对胡话诗的研究不局限于文学领域,还有将胡话诗与哲学、语言学及数理逻辑研究相联系。而在国内,这是较容易被忽视的一个诗歌分支,由于翻译的困难,国内对胡话诗的译介比较欠缺,深入研究更为鲜见。相关研究只是对作家作品、写作特点的笼统概述,有一些涉及到了胡话诗反常规的语言和修辞以及卡罗尔几部作品的翻译问题,基本没有关于胡话诗作为一个文类的研究,也极少有人将胡话诗与后世的文学相关联。因而在某种意义上,本文具有开拓性的研究意义。 本文主要以十九世纪发展到最高峰的胡话诗作为研究原点,以两个代表性的胡话诗人李尔和卡罗尔作为主要的研究对象。论文的前两章是对胡话诗最初的感知,第一章从两个诗人的双重身份出发,探讨他们诗人身份之外的那个身份是如何关涉和影响了他们的诗歌创作,由此对胡话诗的“轻之理想”实现初步的把握。在第二章中,论文从胡话诗的内容出发,理解胡话诗作为一种梦想的诗歌,它是如何让想象力在安逸的状态下飞散,又汇聚起来,将诗人带离沉重的稳定性的羁绊,在这现实宇宙中拓展意识的领域。论文的第三章则把注意力放在胡话诗的形式和手法之上,观察是怎样的语言肌质和诗歌构造,来支撑起诗人的整个梦想。 论文的第四章则是论文的下篇,尝试将胡话诗的传统放置在世界诗歌史的视角下来考察,力图爬梳他们的作品对世界范围内其他诗人的影响,以此来确定胡话诗传统的诗歌史意义,以及它在某种程度上作为现代艺术和超现实主义先驱的意义,涉及到的诗人包括史蒂文斯、T.S.艾略特以及若干超现实主义诗人和画家。当然,我们无法在一个硕士论文的篇幅内厘清19世纪的胡话诗与后世文学的所有关联,只能在若干个比较容易与胡话诗联系起来的诗人的作品里,做一些关联与比较的工作。在结语里,奥登的轻体诗、博尔赫斯的创作,还包括俄国20世纪的赫列勃尼科夫也会被提到,他的“无意义诗”能轻易地让人想起胡话诗来。 本文在整个研究过程中,既不倾向于拘泥于诗人间的事实联系,也不倾向于刻意夸大诗人因相似的艺术主张而带来的关联性。具体到诗歌作品分析的过程中,不局限于在文本中寻找胡话诗的观念和技法的痕迹,而更注重其抽象的方法和观念对诗歌艺术所产生的全面影响,侧重于关注这些诗人的作品是如何共享一种诗歌传统,考察他们诗歌里的某种世界性的精神联系,一种共同的“轻之理想”。在这个过程中,本文肯定了胡话诗的艺术价值,它代表着语言和意识的活力,对后世的文学、艺术显示出了它的渗透力和影响力。