《奥穆》中麦尔维尔的帝国主义迷思——身份认同的焦虑

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tom1313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
赫尔曼?麦尔维尔(Herman Melville ,1819-1891)是19世纪美国文学的重要作家,《奥穆》作为“波利尼西亚三部曲”之一,是一部自传色彩很浓的叙事小说,是根据麦尔维尔的真实经历创作而成的,麦尔维尔借小说主人公保罗的身份表达了自己对于帝国主义的态度和观点。保罗在南太平洋土著人的“野蛮社会”和西方白人的“文明社会”两种文化的激荡中,他的文化身份认同一直在发生位移。
  本文围绕《奥穆》中保罗身份认同的持续位移,結合帝国主义背景,分别从“他者”,“属下”和“混杂性”三个角度对小说隐含作者即帝国主义视域下的麦尔维尔的政治和文化身份认同位移的原因以及过程进行深层观照。本文从船员,传教士和“海岸流浪汉”三个角度将小说的隐含作者定义为ー个殖民扩张的反対者;同时通过分析小说主人公对土著种族无意识间的行为及活动将其定义为ー个白人至上的推崇者;最后立足小说的心理活动描写,小说的主旨立意与碎片化形式将隐含作者定义为以及ー个黑白种族之间的骑墙者,并分别从三个方向对其身份定位变化的原因及过程进行举例和分析。最后在两种文化之间游离的复杂情緒和心理状态指引着保罗在南太平洋岛屿间不断流浪,在小说的最后保罗并未对自己身份认同作出最后抉择,也预示着麦尔维尔对自己身份认同的迷茫与困惑。
  《奥穆》的隐含作者是帝国主义视域下的麦尔维尔,通过分析小说中叙述者的行为和心理状态可以解析小说隐含作者的复杂情緒,从而可以进ー步观照麦尔维尔的身份认同困惑。为研究麦尔维尔的《奥穆》提供了新的角度;同时身份认同作为ー个小的切入ロ来解析帝国主义观这个宏大的主题的方法也能为帝国主义研究提供新的方法和思路。
其他文献
外援是富国为帮助穷国改善人口福祉和促进经济和体制发展而采取的最重要的政策手段之一。这项研究研究了为什么在马拉维由外国捐助者资助的项目延期超过完成时间,以及为什么将这些项目从预定地点移到其他地方。它认为,在基础设施发展方面,马拉维继续受益于像欧盟和中华人民共和国这样的发展伙伴。本研究以制度自由主义和经济自由主义作为倡导政治自由,民主和宪法保障权利的理论框架,在法律面前享有个人自由和平等的自主权,这表
学位
“北大荒文学”既是一个有着独特历史、地理、人文内涵的区域文学现象,又是深度参与共和国文学发生发展历程与我国社会主义文学和文化体系构建不可或缺的重要文学活动。简言之,北大荒文学既在空间意义上成为中国当代文学的重要组成部分,更在历史意义上毫无疑问地成为新中国社会主义文学发生和发展的生成性要素。  建国不久,十万转业官兵刚下战场即开赴北大荒,从战争到建设,这本身就带有新中国社会主义建设开天辟地的象征意味
铁凝的小说主题如同“多棱镜”,从整体看,集中了对女性、文化、人性各类主题的探索;从同一主题看,其言说方式呈现出“直面”与“迂回”共存的特征。在其文学想象世界中,兼具飞扬升腾的情思和进退维谷的困境,于理性“直面”与智性“迂回”之间是暂时遗留的“悬置”,对任一主题的探索仍在继续。  全文以“问题意识”纵向突破,运用文化批评方法,通过文本细读和比较分析,探讨铁凝小说对女性存在、文化现实、人性深度三重主题
学位
谭正璧是中国现代文学史上的一位卓有成就的学者,对中国文学史和通俗文学的研究颇有造诣,影响深远。但是谭正璧同时也是一位创作者,在上海沦陷期间他创作了二十几篇历史小说,结集为《长恨歌》、《琵琶弦》和《三都赋》,这些小说独树一帜,不论就其代表性,还是就其独创性,他都应该是那段时期最重要的历史小说家之一。但是在中国现代历史小说研究中,谭正璧的历史小说却并没有引起应得的关注。  谭正璧的历史小说多是取材于民
学位
本文以阿多诺的美学理论为指导,从斯蒂芬在《一个艺术家的肖像》和《尤利西斯》中的艺术家形象变化出发,探索乔伊斯的艺术与现实观,发现乔伊斯本人在艺术实践中发生从抵抗现实性、追求绝对艺术自主性,向深入现实性、追求对话式的艺术自主性的转变。  阿多诺认为,艺术的交流是永恒流动的。在交流中,艺术家的作用不可小觑:他/她调和主客体之间的矛盾,沟通现实与艺术,使得艺术既保持自主性,又具备现实性。那么,艺术家这一
《千年狐》是当代加拿大华裔作家拉丽莎·赖的第一本小说,一些批评家认为该作品中对中国志怪小说以及唐代人物鱼玄机故事的改写有效地传播了中国文化,同时帮助了加拿大华裔追寻身份和归属感。虽然作品中改写的策略与中国文化之间的关系是批评家研究的热点,但其中被改写文本的父权叙事策略与拉丽莎·赖的女性叙事策略之间的关系至今未被提及。  本文从女性主义叙事学中的叙事聚焦角度出发,一方面探究了蒲松龄、孙光宪和皇甫枚三
20世纪70年代的“文化转向”运动让翻译研究不仅仅聚焦于语言层面上的问题,而且将触角深入到翻译现象背后更深层次的文化及社会语境。由此开始,社会、政治、历史等文化因素,与语言层面的翻译一起纳入到了新的翻译研究中。安德烈·勒菲弗尔的改写理论,正是这一时期的代表成果之一。他指出:翻译即为改写,无论其目的如何,都是一定的意识形态或诗学形态影响的结果。《大学》是儒家经典代表作品之一,美国诗人埃兹拉·庞德曾在
学位
翻译手稿作为译者在翻译实践中所产生的翻译底本,直观记录翻译行为者动态的思维痕迹,是审视翻译决策过程的重要窗口。然而,由于史料搜集繁琐、文本识别困难等客观原因,翻译手稿长期以来并未引起学界关注。随着译者研究的不断深入,翻译手稿研究逐渐成为译学研究尤其是译者行为与翻译过程研究的重要一维。  本研究以埃达·浦爱德与老舍合译《四世同堂》的翻译手稿为研究对象。《四世同堂》是我国著名作家舒庆春(笔名:老舍)创
学位
政治与人们的日常生活息息相关,而政治的实施离不开语言。因此,政治话语作为政治的重要载体,其在把政治愿望转化为社会行为的过程中发挥着关键作用,并且引发了国内外不同领域的学者对政治话语的研究热潮。此外,美国作为世界强国,其政治决策和言论可波及到世界各地。其中,美国第45任总统特朗普关于移民议题的诸多言论,更是激起了全球热议,反对声音不断。鉴于此,本文以特朗普当选美国总统后发表的一系列涉及移民问题的演讲
学位
随着信息技术的快速发展,一种新的教育方式——慕课(大规模开放在线课程)诞生了。然而,随即出现的辍学率高和缺乏深度学习等问题,使慕课遭受批评和质疑。针对这些问题,学者开始将慕课与校园的面对面课堂相结合,引发了基于慕课的新一轮混合式教学浪潮。混合式教学在一定程度上改善了慕课中缺乏深度学习的问题,也为英语教学提供了新的视角。  《英美音乐和文化》是S大学首批基于慕课的混合式教学实践之一的课程。本研究旨在
学位