自我的求索——从心理分析视角解读杰克·凯鲁亚克的《在路上》

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sfyaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法裔美国作家杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》是“垮掉的一代”的文学圣经,小说描述了二十世纪五十年代美国社会中,两个“垮掉”流浪汉迪安·莫里亚迪与萨尔·帕里迪斯波西米亚式的路上生活。大多数读者因忽视当时诱发“垮掉一代”波西米亚式生活的存在主义生活哲学的特殊社会背景,并在主流意识的支配下,误读了该小说。他们视“垮掉的一代”为堕落与享乐主义的典型,认为《在路上》所描绘的跨越美洲大陆的旅行本质上只是一种对感官刺激与逍遥时光的不羁求索。   本论文旨在修正此类误读,并从心理分析的角度对小说进行解读,诠释杰克·凯鲁亚克如何把半自传体小说《在路上》变成其心灵世界的投射,细致刻画了二十世纪五十年代令人窒息的消费主义和恭顺心态所引发的焦虑和二战后青年人的幻灭感,并对初见端倪的新意识进行深刻的审视。与此同时,小说《在路上》还见证了凯鲁亚克在美国社会里寻找文学身份与文化“自我”的尝试,展示了凯鲁亚克渴望通过写作调和其内心冲突-主要是心理“通过仪式”、童年有关死亡之谜与俄狄浦斯情结一的努力。
其他文献
语言测试作为一种评估手段,在语言教学中扮演着重要角色。作为语言测试的六大标准之一,反拨作用通常指语言测试对语言教学和学习产生的影响,这种影响有正、负之分。目前反拨作用
目的:了解大埔县2005~2008年居民食用加碘盐现状,为制定消除碘缺乏病防治策略提供科学依据。方法:按照《全国碘缺乏病监测方案(修订)》要求进行。结果:大埔县2005~2008年居民
随着国际交流的日益频繁,优秀口译员需求量越来越大,对口译员要求也越来越高。大专院校的口译课程也亟待完善,从而为口译市场输送培养基础扎实的口译人才。口译技巧的训练无疑是
在《国家新型城镇化规划(2014-2020)》中,明确“生态文明、绿色低碳”是我国城镇化的基本原则。新型城镇化建设为完善绿色建筑标准规范及认证体系、发展绿色建筑技术、扩大绿色
尖端技术的革新,一直是家电行业发展的主导力量,同时也是提升人们生活品质的坚强基础。微波炉从进入中国市场以来,就被视作高科技产品的代表,但是转盘式微波炉一统天下数十年
学位
本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为指导,以林语堂翻译的《浮生六记》为个案研究对象,通过对林语堂作为译者的主体性及林译《浮生六记》的案例分析,笔
我国对音视频产品的监管,使用现行GB8898标准,出口欧盟音视频产品需符合EN60065,都对应国际标准IEC60065.
通过津秦客运专线北戴河火车站既有雨棚改造工程的实践,介绍了雨棚主桁架改造的总体思路及火车站雨棚改造过程中腹杆加强、支撑架搭设、雨棚桁架切割及雨棚桁架滑移等各项技
近几年,搭配作为词汇深度知识不可缺少的一部分越来越受重视,是现代语言学尤其是应用语言学一个研究热点。搭配一直被认为是妨碍二语词汇习得的主要障碍之一,因此,对搭配这一领域