【摘 要】
:
随着近年我国提出的“一带一路”倡议的不断深入,汉语学习热也不断升温。蒙古国作为“一带一路”成员国,中蒙各个领域的交流不断扩大,蒙古国的汉语教学也进入了快车道,学习汉语的人数更是急剧增加,亟需更多的汉语教师志愿者。这些志愿者多为第一次远赴国外的高校学生,原有文化与异文化的巨大差异会给他们带来突出的跨文化适应问题,影响志愿者的汉语教学效果甚至身心健康。所以为了更好地推进蒙古国的汉语教学发展,传播中华文
论文部分内容阅读
随着近年我国提出的“一带一路”倡议的不断深入,汉语学习热也不断升温。蒙古国作为“一带一路”成员国,中蒙各个领域的交流不断扩大,蒙古国的汉语教学也进入了快车道,学习汉语的人数更是急剧增加,亟需更多的汉语教师志愿者。这些志愿者多为第一次远赴国外的高校学生,原有文化与异文化的巨大差异会给他们带来突出的跨文化适应问题,影响志愿者的汉语教学效果甚至身心健康。所以为了更好地推进蒙古国的汉语教学发展,传播中华文化,本文以内蒙古师范大学2010-2019年这10年间的赴蒙汉语教师志愿者作为研究对象,依据跨文化适应的相关理论,探究赴蒙汉语教师志愿者的跨文化适应过程及其特点。本文主要运用的是案例分析法。首先通过访谈收集赴蒙汉语教师志愿者跨文化适应的相关案例;再根据汉语教师志愿者的基本情况和跨文化适应“二维论”、“三维论”的研究维度,从语言适应、社会生活适应、人际交往适应和教学工作适应这四个方面将汉语教师志愿者的案例进行整理展现;再运用案例分析法去分析其在蒙古国的跨文化适应过程,得出赴蒙汉语教师志愿者的跨文化适应过程特点,以期为汉语教师志愿者跨文化适应问题的解决提供参考。通过研究志愿者的整个跨文化适应过程,可以发现赴蒙汉语教师志愿者的跨文化适应过程是不断发展的动态过程;且具有阶段性,不同阶段面临的问题不同,适应情况也大不相同。而且随着志愿者适应情况的变化,我们可以看到志愿者在跨文化适应过程中有着自己对于跨文化冲突的处理策略,最后建立起独属于自身的跨文化适应策略,去更好地适应蒙古国的社会生活。志愿者的整个跨文化适应过程是双向的互动过程,文化双方都相互理解、互相协调,才能真正减少跨文化交际障碍。最后本文基于赴蒙汉语教师志愿者在跨文化适应方面存在的问题,立足于赴蒙教师志愿者的真实案例,结合他们跨文化适应过程的特点来给出建议,以期为今后赴蒙进行汉语教学的志愿者提供有价值的参考,帮助志愿者尽快适应蒙古国生活。
其他文献
随着当今科学技术的不断进步,人们获取数据的数量与形式也得到了很大的发展,函数型数据这种时域或地域上的一维或多维函数便越来越广泛地被人们应用于金融、经济、医学、电子商务等领域。函数型数据的分类问题与人类传统生活息息相关。例如,通过借助计算机获得的眼底照OCT图像数据辅助诊断全球第二大致盲眼病——青光眼,利用近红外光的吸收度值对碎肉样品的脂肪含量进行研究等。近年来,心血管疾病的发病率逐年上升,想要有效
汉语标点符号作为语言的有机组成部分在写作中有着非常重要的作用,但汉语标点符号在教学中往往得不到足够的重视,在《发展汉语》《成长之路》《博雅汉语》等教材中几乎没有专门讲述汉语标点符号的教学内容,因此造成留学生在写作中标点符号的使用上出现了大量的偏误。本文采用定性和定量的方法,收集了HSK动态作文语料库(2.0版本)中59篇蒙古国留学生的作文,旨在研究蒙古国留学生汉语标点符号的习得情况。本文分三个部分
在油画表现形式日趋多元化的时代背景下,平面语言表现形式在国内外艺术领域,受到艺术家们广泛关注。本文主要阐述创作中平面语言的应用问题,从作品的造型、色彩、平面构成、平面意识表现实践层面来探究平面语言形式的相关问题。梳理国内外绘画平面语言形式的发展过程,并结合自身油画创作,阐述创作实践中的平面语言运用,试图解决平面构成中画面的秩序感与平面意识在画面中的呈现问题。论文研究采用作品分析、理论结合实践的研究
顺承关联词语是顺承复句的关系标记,是标示前后相继的语义关系和逻辑关系的关联词语。顺承关联词语教学是对外汉语教学的重要内容之一。本文在HSK动态作文语料库和全球汉语中介语语料库中,以“首先”“先”“起初”“其次”“然后”“后来”“最后”“终于”“于是”9个单用的顺承关联词语和“刚……就……”“一……就……”2个合用的顺承关联词语为研究对象,对日本留学生使用顺承关联词语的情况进行了考察,在此基础上,根
随着城市日益发展,人们的观念和日常生活也在逐步改变。以都市为描绘对象的艺术家层出不穷,如爱德华·霍普、约翰·萨尔米宁都是其中的代表。不同于男性视角,作为一名女性创作者,笔者对表现当代都市女性人物主题有着自然的亲切感。这样的亲切感一方面源于笔者本身便是都市女性中的一员,另一方面是能够从艺术创作者的角度进行细致的观察,剖析女性形象,更好地认识到女性的内心世界。本文以尤恩·厄格罗的油画艺术为学习对象,探
汉语征喻词是语义民族性的体现,是融合了中华民族特定文化、思维方式、心理状况等独有特点的词汇,反映了中国深厚的文化内涵,是中华文化的重要组成部分。国际中文教育旨在培养留学生的跨文化交际能力,语言教学和文化教学相结合是国际中文教学的必然要求。因此,具有深厚文化内涵的汉语征喻词是国际中文教育词汇教学的重要内容。但目前学界对于汉语征喻词的研究很少,汉语征喻词教学缺乏系统的理论指导和行之有效的教学策略。只有
介词“对于”和“关于”的相关研究,一直是现代汉语语法研究的重点和难点,也是对外汉语教学的一项重难点。因此,本文以“HSK动态作文语料库”检索出的语料为调查基础,以留学生习得“对于”“关于”的偏误为研究对象,分析其产生偏误的原因,并提出相应建议。从HSK动态作文语料库中检索出“对于”的偏误例句有89条,“关于”的偏误例句有86条。并对语料库中留学生介词“对于”“关于”的语料分布情况进行了统计与分析。
想象可以将任何事物组合或分开,或是在脑海中形成任意的形象。艺术家通过丰富的想象力创造艺术,便形成了艺术想象,所以说艺术想象具有创造性。艺术想象是艺术创作的前提,艺术想象来自内心深处的无限畅想,不会受到生活的约束。艺术家千变万化的想象都是在激情的驱使下,将生活感受最深刻的记忆重新组合而成的,这种内在的情感记忆持续积累,成为艺术创作的灵感来源。它与艺术家建立亲密关系,与欣赏者产生共鸣。不同的艺术作品中
本研究以新世纪《内蒙古日报》(蒙文版)专有名词及其翻译为研究对象,主要采用个案研究法、统计法等研究方法,在对新世纪《内蒙古日报》(蒙文版)中专有名词使用情况、翻译进行分析的基础上,分析总结专有名词翻译中存在的问题并提出解决方法。本研究包括以下几个内容。绪论部分主要介绍研究对象、选题原因及意义、研究目的、研究方法和研究现状等内容。第一章对专有名词及其翻译进行理论阐述,主要包括专有名词界定、专有名词特
在汉语中,谓语是句子的核心构件,是学习者必须掌握的语言要素。谓语的结构特点和复杂用法是学习者掌握谓语知识的难点所在,学生在书面表达中经常出现谓语残缺的问题,句子残缺谓语会损害句子表意准确性和结构完整性,影响信息传递,使读者不明所以。笔者借力前人的研究,搜集了初级汉语水平蒙古国留学生造句作业、考试作文等书面材料,统计分析学习者表现出的谓语残缺句,在探求学习者出现谓语残缺原因的基础上提出行之有效的教学