模因论在跨文化交际应用中的启示

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:www474033605
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模因论是解释文化进化的新理论。模因是“文化传播的基本单位”(道金斯,1976),它像基因那样得到继承,像病毒那样传播。美国韦氏词典把它释义为“在文化领域内人与人之间相互散播开来的思想、行为、格调或习惯”。模因有利于语言的发展,而模因本身也使语言得以复制和传播。从模因论的角度看,语言模因揭示了话语流传和语言传播的规律。自然语言中的模因是从三个方面体现的:教育和知识传授、语言本身的运用和通过信息的交际和交流。由此,我们可以看到模因具有文化和语言的特性。 在我国跨文化交际的研究始自80年代初期,时间不算长,但是,发展的速度却相当快。本论文正是把跨文化交际的研究与模因论的研究结合在一起,试图研究这一新的理论能在跨文化交际应用中带来什么样的影响。并且主要定位在语言学的角度进行分析,分别论述了语用语言学、社会语言学、语言发音和词汇的角度。紧接着,本人分析了模因在跨文化交际中的启示:1)加强跨文化交际意识。2)提高跨文化交际技巧。3)加大跨文化交际的学习。4)对待模因,要采取取其精华,去其糟粕的态度。 任何涉及到语言和文化的东西都是复杂而多变的,模因也不是例外。在本文的论述过程中很难给出相当完整以及精确的论证,但是有许多的实例和图表穿插在全文,它将会给我们一个透彻、准确的理解。 模因论对我国来说是一个非常新的理论。但是,在国外它的研究已经进行了几十年。而且研究领域十分广泛,其中包括心理学、病理学、生物学、社会学和人类学等。在我国,广东外国语学院的何自然教授是目前唯一一位从事模因学研究的语言学家,他把模因学的研究引入到社会语用学的领域。 本论文研究的目的是对模因学研究一次尝试,同时也是对跨文化交际研究的一次突破。无论是从理论上还是实践经验上讲,都有许多的不足之处。然而,这两个领域的共同研究无疑将有利于语言的研究和文化的发展。
其他文献
英汉语码混合是指在中文广告中插入英文。鉴于不同的媒体在广告文本上有着不同的特点和结构,本文着重分析报章广告中的语码混合现象。采用“语码混合”这一术语来描述,在广告语
推进建筑产业现代化,必将引发工程建造方式、企业商业模式和政府管理方式的深刻变革.rn工程建造方式是建筑业生产力发展水平的基本标志.产业现代化,意味着建筑部件的制造越来
诗歌翻译难,中国古典诗歌翻译尤其难。中国古典诗歌语言含蓄隽永,高度凝练,意象含义丰富,意境内涵精深。所有这些特点使得古诗英译不能仅满足于忠实对等,而应在目的语中再现原诗美
真空绝热板材(Vacuum insulated panels,以下简称VIP)是一种非常有效的热屏蔽物,其热传导率可以达到传统绝热材料的1/3甚至1/10.因此,在工业及家用器具等领域中,对于降低能耗
Rieter(立达)转杯纺系统适用于高短纤含量原料,其强项始终在于高产能和稳定的纱线质量.全新的短流程转杯纺进一步显著提高了系统性能和纱线质量,即使是低价原料也能实现这样
期刊
8月15日,Oerlikon Barmag(欧瑞康巴马格)与中国的两家长丝制造商签署了包括120个纺位在内的聚酰胺POY纺丝设备的合同.该纺丝设备的特别之处在于其全部纺位都有用于聚酰胺长丝
期刊
8 月20日,纺织工程团体标准《莱赛尔纤维工厂设计标准》启动会在中国纺织科学研究院有限公司举办.中国纺织工业联合会党委书记兼秘书长高勇,中国纺织工业联合会副会长、中国
期刊
期刊
美国学者NessaWolfson认为,与社会距离处于中间位置的人群相比较,处于两个极端的具有亲密关系的人们之间同陌生人之间一样,在交流中极少使用语言礼貌。本文主要研究在具有亲密关
8月15日,微软(亚洲)互联网工程院在北京召开“第七代微软小冰”年度发布会.小冰团队首席科学家宋睿华于发布会现场宣布,中国纺织信息中心、国家纺织产品开发中心(以下简称“
期刊