中国报章广告中英汉语码混合的顺应性分析

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:waterxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉语码混合是指在中文广告中插入英文。鉴于不同的媒体在广告文本上有着不同的特点和结构,本文着重分析报章广告中的语码混合现象。采用“语码混合”这一术语来描述,在广告语篇中更为贴切。本文基于语言顺应理论和于国栋的语码转换的顺应模式,提出了一个旨在分析报章广告中英汉语码混合的理论框架,并从语用学的角度对其出现的原因和特点进行了分析。 该理论框架主要包括三个要素:语言现实、社交世界和心理动机。对语言现实的顺应指英汉语码混合是由英语本身的结构特点及人们的语言习惯决定的,是语言内部因素引起的。对社交世界的顺应指社会经济的发展使英语成为一种国际语言,是权威和现代化的代表。而对心理动机的顺应指英汉语码混合是一种有效的交际策略,在中文广告中插入英语是为了实现登广告者的交际目的而运用的一种策略。这后两者是语言外部的原因,与社会心理因素有着紧密联系。这三个要素可以独立发挥作用;也可以同时发挥作用,共同决定语码混合的出现。同时,本文还对英汉语码混合在广告中的实现形式即插入的英文进行了结构上的分析,插入的形式主要包括英文语篇、小句、短语、单词及字母词等。 本文的主要观点是:中文报章广告中的英汉语码混合是语言因素和社会心理因素共同作用的结果,是对语言现实、社交世界和心理动机的分别顺应或共同顺应,是一种成功的交际策略。
其他文献
在语言教学研究中,造成学习效果差异的学习者的个体因素已成为一个重要的研究领域。其中,学习者的学习风格已越来越引起研究者的关注。但是,大部分研究者都以大学生为研究对象,对
最近,一篇以“关爱中年人健康”为主题谈论保健养生之道的文章在网络广为流传。该文引中华医学会会长、中国工程院院士钟南山不久前在“阳光关爱”全国知名专家健康讲座系列
《查特莱夫人的情人》是D.H.劳伦斯(1885-1930)的最后一部长篇小说。自1928年首次出版以来,书中的性爱描写使英国保守的评论家和读者感到震惊,英国政府禁止公开发行。直到二十
由全球二维和三维设计、工程及娱乐软件的领导者欧特克软件(中国)有限公司(“欧特克”或“Autodesk”)主办的2014欧特克AU中国“大师汇”11月6日在北京正式拉开帷幕。作为中
小说《赫佐格》自出版以来,一直受到读者和小说评论家的广泛关注;研究者从不同角度和理论背景出发,对这部小说做出了不同的阐释,丰富了人们对该小说的理解。但是这些研究解决的是
一、工程概况rnφ5m立式风洞工程洞体为钢筋混凝土剪力墙结构,高54.60m(地面以上39.0m,地面以下15.60m),筏板基础.基础下部为φ800人工挖孔桩,设计基坑深15.60m,安全等级和重
中国相声历史悠久,源于唐朝参军戏,成型于清朝咸丰年间,盛于建国后,是具有我国民族特色的、典型的艺术文化表现形式。相声语言以幽默诙谐为主,褒贬生活,针砭时弊,使人们在笑声中得到
近几十年来,第二语言和外语教学领域的研究重点逐渐从注重交际转向了“注重语言形式”教学(FonF)。这种“注重语言形式”教学是在交际活动中融合语法教学,不同于以往孤立的语法
做好对水库大坝的加固是保证水库大坝质量与延长水库大坝使用寿命的重要途径。本文根据水利建筑中存在的缺陷,对水库工程的加固设计进行了分析
在家用燃气采暖方式中,壁挂式两用热水器为广大工薪家庭提供了新的选择.所谓两用,指既可用于洗、浴等热水需求;也可在冬季进行家庭的室内采暖,两者间通过操作换向阀进行转换.