门诊交际中患者忧虑的言语序列研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stoudemire21
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,医患关系的研究已成为一项特殊的研究课题。已有许多学者从不同角度分析医忠交际。其中一些研究格外关注了医患会话。他们通过会话分析方法,观察医患会话中的协商与合作。当我们研究医患会话时,患者的忧虑应成为研究的焦点之一。这是因为医患会话的过程也可以被部分看作是解决患者忧虑的过程。目前国内外也有一些学者对此做了研究。这些研究扩大了我们对这个研究课题的认识。  在本文中,我们将更多关注与患者忧虑表达有关的言语序列。我们会采用会话分析的方法分析真实的门诊交际中的医患会话。文中所涉及的语料收录于太原市的各大医院,所有的语料都是在真实的场景中发生的,具有研究价值。语料的转写采用了Gail Jefferson的转写规则。转写的准则是所有转写都基于录音事实,没有改编和杜撰。本文的目的旨在揭示隐藏在医患会话中的患者忧虑表达的言语序列,以加强医患双方的相互理解。  我们首先讨论了医生诱导患者陈述忧虑的问题形式。开放式问题和闭合式问题是最常见的两种问题形式。我们发现这两种问题形式都可以用来诱导患者陈述忧虑。通常,开放式问题可以促使患者尽可能的表达忧虑的内容,而闭合式的问题在则有助于缩短就诊时间,提高医患交际的效率。另外,用开放式问题询问患者的忧虑多出现在会话开始。而闭合式的问题多出现在会话末尾和复诊中。  其次,我们讨论了患者表达忧虑的方式。我们发现针对不同的问题形式,患者的表达也不尽相同。一般而言,对于开放式的问题,患者总是给以积极直接的回应,说出自己的忧虑。而对于闭合式的问题,患者则倾向于用“是/否”作答。另外,患者有时会主动表达自己的忧虑,两种常见的形式是询问式和叙述式。  最后,我们讨论了医生对于患者忧虑的回应,分析了积极回应和消极回应中涉及的几种不同回应形式。我们指出,解释可以为患者提供更多的信息,是最有效的解决患者忧虑的回应。认同则表明医生认可了患者的忧虑,一般出现在患者的询问后。建议也是积极回应的一种,可以有效的缓解患者的忧虑。消极回应的形式重要包括了否定和阻塞回应两种,用来说明医生不愿解决患者的忧虑。通过分析我们发现,医生的回应不止影响患者的满意度,也直接影响医患交际的顺利进行。  
其他文献
自二十世纪初以来,关于跨文化适应的研究不断发展,成果层出不穷.一方面这些学术见解或观点给跨文化适应的研究提供了大量的信息来源,另一方面又给后来者的研究带来诸多不便,
该文主要是研究英语中来源于希腊罗马神话的词汇.全文探讨了来源于希腊罗马神话的词汇进入到英语词汇宝库的途径和原因,重点分析它们的类型,音,形,义演变的基础,原因,方式,过
分析后植筋技术在新建工程上的应用问题。 Analyze the application of planting bar technology in new construction.
期刊
本文中.笔者将翻译作为为一种促进文化交流的行为过程来考寨,并从翻译研究的方度来审视文化。论文的第一部分,即引言部分,概述了目前翻译研究中队文化因素的普遍关注。论文的
中国的工笔仕女画具有悠久的历史,然而古代的传统工笔仕女画与现代工笔仕女画有着巨大的差别。结合了西方绘画对中国工笔仕女画的影响,并探索现代工笔仕女画的未来发展。 Ch
涉外企业的中国员工受到中国传统文化熏陶和管理方式的影响,而来自非汉文化群体的外籍员工依附于自己国家的传统文化.不同文化背景的中外员工合作共事,往往会产生种种矛盾与
自古以来,儿童在医患谈话中没有发言权。大多数研究侧重于医生与成人之间的交流,而儿童所说话语很少引起学者的关注。在儿科,病人指得就是病人的父亲或母亲,通常是母亲。因此
长久以来,人们对于翻译的研究主要集中于对翻译成采的讨论,包括翻译的实质、功能、标准和技巧,却很少有人涉及翻译的过程。即使有专家学者致力于翻译过程的研究,他们的研究方向也
期刊