论文部分内容阅读
关联词语在句际和语际之间起连接作用,它在汉语句子、尤其是复句中发挥着重要作用,也是我们判断汉语复句类型最重要的形式标志。中古是汉语有标复句系统、也是关联词语发展的重要时期,关联词的出现越来越频繁,复句更多地由上古的“意合”向“形合”靠拢。这一时期关联词语的状态很值得关注。
鸠摩罗什译经是汉译佛经书面用语定型成熟期的代表,是对当时口语进行认真加工後的书面作品,复句数量大,关联词语使用普遍,反映了中古汉语关联词语的基本面貌。本文以鸠摩罗什译经作为基本材料,对其关联词语进行全面研究,描写此期关联词语的状况,考察它们的发展演变情况。
论文共分八章:
第一章是绪论,讨论汉语关联词语的定位和其在句子中的重要地位,说明汉译佛经语料对於中古汉语关联词语研究的意义,介绍论文的研究目标和研究方法。
第二章和第三章是全文主体,对鸠摩罗什译经关联词语系统进行共时研究,讨论的对象以连词为主体,还包括有关联作用的副词、介词和助词等。在等立关系和主从关系两个大类中,分别对表达并列、顺承、递进、选择、因果、转折、条件假设、让步、目的九个小类关系意义的关联词语逐一进行描述,比较同义关联词的异同,归纳各小类关联词语的特点。
第四章研究鸠摩罗什译经关联词语的结构类型。单纯词出现频率高,生命力强。合成词中复合词的主要结构式是并列式、偏正式、介宾式和跨层式,联结顼之间的关系意义对复合连词结构有选择性。派生词发达,词缀具有能产性。对译经中所见新生关联词的结构形式和流传情况之间的关系进行了探讨。
第五章研究鸠摩罗什译经关联词语系统在汉语关联词语发展历程中的地位,结果表明这一时期是汉语关联词语发展最活跃的时期,出现了一大批新词,它们中单音词活跃度不及复音词,但生命力却强於後者。
第六章对鸠摩罗什译经中普遍存在的关联词语的连用情况进行调查,观察其连用的顺序和特点,探讨这种现象产生的原因和发展方向。
第七章讨论鸠摩罗什译经的固定关联表达式,举例性地对译经中有代表性的固定关联表达式进行描写,说明大量固定表达式在语法、语义、语用和传播学上都有积极的意义。
第八章是结语。