译员能力相关论文
【摘要】国家间的跨文化交流越来越频繁,电视同传已经成为文化传播的新载体,本文简要介绍了电视同传发展的现状,电视同传译员需要具备......
口译笔记在口译过程中占有举足轻重的地位,特别是在交替传译中,由于译员短时记忆的局限性,几乎每个译员(除个别记忆能力超群之人外)要想......
本文通过对广东外语外贸大学高级翻译学院“专题口译”课的课程设置、授课规划、教学内容、方式和效果的研究,结合口译课程中译员......
伴随着我国对外开放步伐的不断深入,我国对于英语口语翻译人才的需求将会越来越大,从目前我国口译人员的能力来看,还存在着一些不......
【摘要】本文详细分析了口译任务特点和口译职业特点,指出口译任务特点决定了口译能力,口译职业特点决定了译员能力,并据此对口译......
随着正式口译教学机构最早于1940年成立日内瓦大学翻译学院(ETI,UniversityofGeneva),口译专业教学也正式诞生。回顾中国国内,近年来以......

