电影片名翻译相关论文
在分析英语电影片名的特点及电影片名翻译的原则的基础上,探析英语电影片名的汉译方法。提出在翻译英语电影片名时,译者需要知悉中英......
摘要::英语和汉语都存在着一些特殊的语言现象:词项空缺、假朋友、汉语的新变化、汉语中特殊的人名地名、英语中的姓名文化。也由此造......
电影片名虽然短小,却是整部电影的高度浓缩和点睛之处,还是影片能否成功走向国际商业市场,打开观众心灵之门的一把金钥匙,本文从电......
《电影新技术的魅力》这本著作是通过分析电影技术在各个阶段的发展、运用以及对电影拍摄和制作技术产生的影响而作出的研究。本文......
本文以电影观众们的文化心理和审美标准为基础,通过大量权威性的例证分析电影片名翻译的四种方法:直译、音译、意译、创译;总结了电影......
摘 要:电影片名是特殊的文体语言,是一种艺术表现形式,具有帮助受众提高审美能力的语用功能。电影片名是一种目的性强的特殊文本,其翻......
随着国际交流的日益频繁,每年都有大量的外国大片引进中国.正确理解英文片名,使中国观众能够有效地接受中文片名,对许多译者来说是......
作为一种大众传媒,电影由于其特殊的魅力而广受欢迎。改革开放三十年以来,中国和外国的交流逐渐增多,其中也包括电影。在中国电影走出......
电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是当代最具影响力的媒体之一。作为电影不可或缺的部分,片名是联系电影和观众的重要桥......
【摘要】本文以翻译目的论为基础,结合电影片名的特点,分析了其翻译的目的和原则,归纳总结了英语电影片名的翻译策略和翻译技巧。 ......
电影片名翻译,一个新兴的翻译领域,是文学翻译的一个重要分支。以往关于英文电影片名汉译的研究,大都局限于传统翻译理论。而主张......
摘要:如何译好电影片名早已成为翻译界长时间讨论的话题。在翻译的過程中,译者的想法、经验和知识不同,甚至是地域文化差异,都会导致影......
电影片名翻译是不同文化之间的重要承载,起的是文化交流的桥梁作用.随着中外文化的不断交流与发展,电影越来越受到人们的关注和喜......
电影是我们了解英美国家语言、文化和风俗习惯的重要媒介之一,电影片名更是在人们观影中起到了导视作用.准确、通顺的英文电影片名......
本文通过分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文片名的翻译案例,对比归化理论和异化理论在电影片名翻译中的具体应用,提出了在电......
文章通过分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文片名的翻译案例,对比归化理论和异化理论在电影片名翻译中的具体应用,提出了在电......
随着近年来电影产业化、商业化的发展,电影已突破了传统的艺术形式,成为第三产业中实现经济效益最大化的文化产品.对于引进的影片......
作为一种文化交流的途径,电影翻译已经必不可少;而电影片名的翻译更是电影翻译的点睛之笔.好的片名犹如好的书名,不仅能言简意赅地......
解构主义理论是20世纪80年代末90年代初盛行一时的哲学思潮,它对翻译理论产生了深远的影响。该理论的突出代表德里达和韦努蒂为翻......
电影,这一经久不衰的瑰丽艺术,这一浓缩的流动的世界第七大艺术,其渗透着我们生活的方方面面。无论是本国电影,还是借由多种传播手......
笔者对我国电影片名翻译的发展历程进行了简要的回顾,将上世纪末与本世纪初的研究成果做了对比,通过分析得出我国电影片名翻译研究......
该文在国内外翻译理论的基础上介绍了电影片名翻译所遵循的信息价值、文化价值、审美价值和商业价值这四条基本原则作为翻译电影片......
目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据,分析了电影片名翻译的预期功能,探讨了以观众为取向的电影片名翻译策略。......
电影片名翻译不能单纯从传统翻译理论着眼,而要从纽马克的交际翻译理论入手,结合翻译学的基本方法,探讨电影片名翻译的交际翻译特......
本文对部分外国电影片名翻译中,分析了文化因素在翻译名中的体现,旨在提醒从事电影译制的专业人员和非专业电影译制爱好者,在电影片面......
随着当今文化产业的发展,第八大艺术电影产业在全球方兴未艾.中西方的电影艺术交流走向了新的高度,而电影片名的翻译起着至关重要......
该文从中英影片名的语言特征出发,将以名词为中心词的英文片名与以动词为中心词的中文片名进行对比,总结分析了中英影片名各自的选词......

