文化语词相关论文
本文以翻译即二次交际的关联翻译理论为理论依据,以《浮躁》与其英译本的译例为语料,通过对比分析的方法探讨了乡土文学文化语词翻译......
本文以《浮躁》英译本的译例为语料,通过对比分析的方法探讨了文学作品中文化语词的翻译,论证了归化与异化翻译策略的殊途同归,以及两......
许多学者仅运用关联理论或仅运用顺应理论来分析《红楼梦》的文化语词英译,很少将二者有机结合起来。通过研究这两种理论的互补关系......

